Index of the Bestiary
This page is intended to ease your navigation around the bestiary by providing direct access to any particular folio you may be interested in. The transcription and translation of the folio along with an image of the folio. Selecting the commentary jumps to the commentary page for that folio which contains an art history commentary, an image of the folio and access to miniature details. Alternatively you may access the miniature details directly by selecting the name of the miniature.
| Folio | Name | Translation and Transcription |
Commentary | Illustration detail |
|---|---|---|---|---|
| 1r | In principio...; the Creation | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 1v | Creation of the waters and the firmament | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 2r | Creation of the birds and fishes | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 2v | Creation of the animals | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 3r | Creation of man | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 3v | blank page | none | Commentary | none |
| 4r | blank page | none | Commentary | none |
| 4v | blank page | none | Commentary | none |
| 5r | blank page | none | Commentary | Detail |
| 5v | Omnibus animantibus...; the names of the living things | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 6r | blank page | none | Commentary | none |
| 6v | blank page | none | Commentary | none |
| 7r | Incipit liber de naturis bestiarium; the nature of beasts De leonibus et pardis et tigribus, lupis et vulpibus, canibus et simmiis; lions, pards and tigers, wolves and foxes, dogs and apes De genibus luporum [lionum]; the kinds of lion. De tribus principalibus naturis leonum; the three main characteristics of the lion. |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 7v | Lion, continued | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 8r | Lion, continued. Tigris vocata...; the tiger |
Translation and Transcription | Commentary | Tiger |
| 8v | Tiger,
continued. De pardo; the pard. |
Translation and Transcription | Commentary | Pard |
| 9r | Pard, continued. De pantera; the panther |
Translation and Transcription | Commentary | Panther |
| 9v | Panther, continued | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 10r | animal grandius...; the elephant [part]. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 10v | Elephant, continued | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 11r | Elephant, continued. De castore; the beaver. De animale qoud dicitur ibex; the ibex |
Translation and Transcription | Commentary | Beaver Ibex |
| 11v | Ibex, continued. De yena; the hyena. |
Translation and Transcription | Commentary | Hyena |
| 12r | Hyena, continued. De bonnacon; the bonnacon. |
Translation and Transcription | Commentary | Bonnacon |
| 12v | Simie vocantur...; apes. | Translation and Transcription | Commentary | Apes |
| 13r | Apes, continued. De satiris; satyrs. De cervis; deer |
Translation and Transcription | Commentary | Satyr |
| 13v | Deer, continued | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 14r | Deer, continued. De capre; the goat. |
Translation and Transcription | Commentary | Goat |
| 14v | De caprea; the wild goat | Translation and Transcription | Commentary | Wild Goats |
| 15r | De monocero; the monceros. De urso; the bear. |
Translation and Transcription | Commentary | Monoceros Bear |
| 15v | Bear, continued. De leucrota; the leucrota. |
Translation and Transcription | Commentary | Leucrota |
| 16r | Leucrota, continued. De vulpe; the fox. |
Translation and Transcription | Commentary | Fox |
| 16v | De eale; the yale. De lupo; the wolf. |
Translation and Transcription | Commentary | Wolf |
| 17r | Wolf, continued | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 17v | Wolf, continued | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 18r | Wolf, continued. De natura canum; Of the nature of dogs |
Translation and Transcription | Commentary | Dogs |
| 18v | Dogs, continued | Translation and Transcription | Commentary | Dogs of King Garamentes |
| 19r | Dogs, continued. | Translation and Transcription | Commentary | Dogs, their habits |
| 19v | Dogs, continued | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 20r | Dogs, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 20v | Dogs, continued. De ove; the sheep |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 21r | Sheep, continued. De vervece; the ram. De agno; the lamb. De hyrco; the he-goat |
Translation and Transcription | Commentary | ram lamb |
| 21v | the he-goat, continued. De apro; the boar. De iuvenco; the bullock |
Translation and Transcription | Commentary | boar |
| 22r | the horse continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 22v | the horse continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 23r | the horse continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 23v | the horse continued. De musione; the cat. De muribus; mice De mustela; the weasel |
Translation and Transcription De musione; the cat. De muribus; mice De mustela; the weasel |
Commentary | cat mice weasel |
| 24r | the weasel continued. De talpa; the mole. De ericiis; the hedgehog. |
Translation and Transcription | Commentary | mole hedgehog |
| 24v | ants continued. De formicis; Of ants. |
Translation and Transcription | Commentary | ants |
| 25r | the hedgehog continued. Hic incipit de avibus; the account of the birds. |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 25v | birds continued. De pennis deargentatis columbe; Of the wings of the dove. |
Translation and Transcription | Commentary | initial detail |
| 26r | the dove continued. De columba et accipitre; Of the dove and the hawk. |
Translation and Transcription | Commentary | the dove and the hawk |
| 26v | the dove continued. Hic incipit de tribus columbis; The three doves. |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 27r | Mistice de columba; The mystic aspects of the dove. Item de columba; Also of the dove. |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 27v | Item de columba; Also of the dove. | Translation and Transcription | Commentary | dove |
| 28r | De columbe pedibus; Of the feet of the dove. De pennis deargentatis; Of its feathers. |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 28v | De colore alarum; Of the colour of the dove's wings. De posterioribus dorsi columbe; Of the tail feathers of the dove. |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 29r | De oculis columbe; Of the eyes of the dove. De colore reliqui corporis; Of the colour of the rest of the dove's body. De diversis proprietatibus columbe; Of the different characteristics of the dove. |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 29v | [PL, De aquilone et austro ventis]; [Of the north wind and the south wind] | Translation and Transcription | Commentary | hawk or eagle |
| 30r | the wind, continued. Item de accipitre; Of the hawk Beatus Gregorius de acciptre quomodo plumescat; The blessed Gregory on the hawk and how it moults |
Translation and Transcription | Commentary | hawk |
| 30v | the hawk, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 31r | the hawk, continued. De turture; Of the turtle dove |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 31v | the hawk, continued. | Translation and Transcription | Commentary | turtle dove |
| 32r | the turtle dove, continued. | Translation and Transcription | Commentary | turtle dove |
| 32v | the turtle dove, continued. De palma; the palm tree |
Translation and Transcription | Commentary | palm tree and the turtle dove |
| 33r | the palm tree, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 33v | the palm tree, continued. De cedro; Of cedars |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 34r | the cedar, continued. | Translation and Transcription | Commentary | woman holding a dove |
| 34v | cedars, continued. De pellicano; Of the pelican |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 35r | the pelican, continued. | Translation and Transcription | Commentary | pelicans |
| 35v | the pelican, continued. De nicticorace; the night owl |
Translation and Transcription | Commentary | night owl |
| 36r | the night owl, continued. De epopo; the hoopoe |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 36v | De pica; the magpie. | Translation and Transcription | Commentary | hoopoe initial detail |
| 37r | the magpie, continued. De corvo; the raven |
Translation and Transcription | Commentary | magpie raven |
| 37v | De pica; the magpie. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 38r | the raven, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 38v | the raven, continued. De gallo; Of the cock |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 39r | the cock, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 39v | the cock, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 40r | the cock, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 40v | the cock, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 41r | the cock, continued. De strucione; the ostrich. |
Translation and Transcription | Commentary | Ostrich |
| 41v | the ostrich, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 42r | the ostrich, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 42v | the ostrich, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 43r | the ostrich, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 43v | the ostrich, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 44r | the ostrich, continued. De vulturibus; Of vultures |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 44v | the vulture, continued. | Translation and Transcription | Commentary | vulture |
| 45r | the vulture, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 45v | the vulture, continued. De [gruibus]; Of cranes. |
Translation and Transcription | Commentary | cranes |
| 46r | the cranes, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 46v | the cranes, continued. De milvo; Of the kite. De psitaco; Of the parrot |
Translation and Transcription | Commentary | kite |
| 47r | the parrot, continued. De ibice; Of the ibis. |
Translation and Transcription | Commentary | parrot ibis |
| 47v | De yrundine; Of the swallow. |
Translation and Transcription | Commentary | swallow |
| 48r | the swallow, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 48v | the swallow, continued. De ciconia; Of the stork. |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 49r | the stork, continued. | Translation and Transcription | Commentary | stork |
| 49v | the stork, continued. De [merula]; Of the blackbird. |
Translation and Transcription | Commentary | blackbird |
| 50r | the blackbird, continued. De bubone; Of the Owl. |
Translation and Transcription | Commentary | owl |
| 50v | the owl, continued. [De hupupa] ; Of the hoopoe. |
Translation and Transcription | Commentary | hoopoe |
| 51r | the hoopoe, continued. De noctua; Of the nightowl. [De vespertilione]; Of the bat |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 51v | the bat, continued. [De gragulo]; Of the jay |
Translation and Transcription | Commentary | bat |
| 52r | the jay, continued. |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 52v | the jay, continued. De lucinia; Of the nightingale |
Translation and Transcription | Commentary | nightingale |
| 53r | the nightingale, continued. [De ansere]; Of the goose |
Translation and Transcription | Commentary | goose |
| 53v | the goose, continued. [De ardea] ; Of the heron |
Translation and Transcription | Commentary | heron |
| 54r | [De perdice]; Of the partridge | Translation and Transcription | Commentary | partridge |
| 54v | the partridge, continued. [De altione]; Of the halcyon |
Translation and Transcription | Commentary | halcyon |
| 55r | the halcyon, continued. [De] fulica]; Of the coot. [De fenice]; Of the phoenix |
Translation and Transcription | Commentary | coot |
| 55v | the phoenix, continued. | Translation and Transcription | Commentary | phoenix |
| 56r | the phoenix, continued. | Translation and Transcription | Commentary | phoenix |
| 56v | the phoenix, continued. [De caladrio]; Of the caladrius |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 57r | the caladrius, continued. | Translation and Transcription | Commentary | caladrius |
| 57v | the caladrius, continued. De coturnice ; Of the quail |
Translation and Transcription | Commentary | quail |
| 58r | the quail, continued. De cornice ; Of the crow |
Translation and Transcription | Commentary | crow |
| 58v | the crow, continued. De cigno; Of the swan |
Translation and Transcription | Commentary | swan |
| 59r | the swan, continued. De anatibus; Of the duck |
Translation and Transcription | Commentary | ducks |
| 59v | the duck, continued. De pavone; Of the peacock |
Translation and Transcription | Commentary | peacock |
| 60r | the peacock, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 60v | the peacock, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 61r | the peacock, continued. De aquila; Of the eagle |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 61v | the eagle, continued. | Translation and Transcription | Commentary | eagle |
| 62r | the eagle, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 62v | the eagle, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 63r | the eagle, continued. De apibus; Of bees |
Translation and Transcription | Commentary | bees |
| 63v | Of bees, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 64r | Of bees, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 64v | Of bees, continued. De arbore que dicitur perindens; Of the tree called perindens |
Translation and Transcription | Commentary | initial detail |
| 65r | the perindens tree, continued. | Translation and Transcription | Commentary | the perindens tree |
| 65v | De serpentibus; Of snakes. De draconibus; Of the dragon. |
Translation and Transcription | Commentary | the dragon strangles and elephant |
| 66r | the dragon, continued. De basilisco; Of the basilisk |
Translation and Transcription | Commentary | basilisk |
| 66v | the basilisk, continued. De vipera; Of the viper |
Translation and Transcription | Commentary | viper |
| 67r | the viper, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 67v | the viper, continued. De aspide; Of the asp. |
Translation and Transcription | Commentary | asp with a snake charmer |
| 68r | the asp, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 68v | De scitali serpente; Of the snake called scitalis. De anphivena; Of the anphivena. De ydro; Of the ydrus. |
Translation and Transcription | Commentary | scitalis anphivena ydrus |
| 69r | the ydrus, continued. De boa angue; Of the snake called boas. De iaculo; Of the iaculus |
Translation and Transcription | Commentary | the boa, the jaculus |
| 69v | the iaculus, continued. De sirenis; Of sirens. [De sepe]; Of the seps. [De dipsade]; Of the dipsa. De lacerto; Of the lizard. De salamandra; Of the salamander. |
Translation and Transcription | Commentary | siren seps lizard |
| 70r | the salamander, continued. De saura serpente; Of the serpent called the saura |
Translation and Transcription | Commentary | salamander |
| 70v | the saura, continued. De stellione; Of the newt. |
Translation and Transcription | Commentary | saura newt |
| 71r | the newt, continued. De natura serpentium; Of the nature of snakes. |
Translation and Transcription | Commentary | the snake sheds its skin |
| 71v | the nature of snakes, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 72r | Incipit de vermibus; Here begins the account of worms. | Translation and Transcription | Commentary | initial detail |
| 72v | worms, continued. Incipit de piscibus; Here begins the account of fish. |
Translation and Transcription | Commentary | initial detail |
| 73r | [De balena]; Of the whale. De belua que dicitur serra; Of the monster called the flying-fish. De delfinibus; Of dolphins. |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 73v | Of dolphins, continued. De porcis marinis; Of sea-pigs. De cocodrillo; Of the crocodile. |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 74r | Of fish, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 74v | Of fish, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 75r | Of fish, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 75v | Of fish, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 76r | Of fish, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 76v | Of fish, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 77r | Of fish, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 77v | Of fish, continued. De arboribus; Of trees. |
Translation and Transcription | Commentary | initial detail |
| 78r | Of trees, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 78v | De propriis nominibus arborum; Of the particular names of trees. De ficu; Of the fig tree |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 79r | Item de arboribus; Again of trees. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 79v | Item de arboribus; Again of trees. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 80r | Of trees, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 80v | Of trees, continued. Ysidorus de natura hominis; Isidorus on the nature of man |
Translation and Transcription | Commentary | initial detail |
| 81r | the nature of man, continued. | Translation and Transcription | Commentary | Isidore sits in a chair |
| 81v | the nature of man, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 82r | the nature of man, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 82v | the nature of man, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 83r | the nature of man, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 83v | the nature of man, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 84r | the nature of man, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 84v | the nature of man, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 85r | the nature of man, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 85v | the nature of man, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 86r | the nature of man, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 86v | the nature of man, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 87r | the nature of man, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 87v | the nature of man, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 88r | the nature of man, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 88v | the nature of man, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 89r | the nature of man, continued. Ysidorus de membris hominis; Isidorus on the parts of man's body |
Translation and Transcription | Commentary | initial detail |
| 89v | the parts of man's body, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 90r | the parts of man's body, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 90v | the parts of man's body, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 91r | the parts of man's body, continued. De etate hominis; Of the age of man. |
Translation and Transcription | Commentary | initial detail |
| 91v | the age of man, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 92r | the age of man, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 92v | the age of man, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 93r | the age of man, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 93v | the age of man, continued. De lapidibus igniferis; Of fire-bearing stones |
Translation and Transcription | Commentary | fire bearing stones |
| 94r | fire-bearing stones, continued. De lapide adamas; Of the adamas stone |
Translation and Transcription | Commentary | sketch of a hill with a rock |
| 94v | the adamas stone, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 95r | the adamas stone, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 95v | the adamas stone, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 96r | the
adamas stone, continued. De lapide qui dicitur mermecoleon; Of the stone called mermecoleon |
Translation and Transcription | Commentary | open stone |
| 96v | the mermecoleon, continued. Versus; verse |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 97r | Primus lapis in fundamento muri est Jaspis; The first stone in the
foundation of the wall is jasper. Secundus Saphirus; The second, sapphire Tercius Calcedonius; The third, chalcedony |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 97v | chalcedony, continued. Quartus Smaragdus; The fourth, smaragdus |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 98r | smaragdus, continued. Quintus Sardonix; The fifth, sardonyx Sextus Sardius; The sixth, sard |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 98v | sard, continued. Septimus crisolitus; The seventh, chrysolite. Octavus Berillus; The eighth, beryl |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 99r | beryl, continued. Nonum topazius; The ninth, topaz |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 99v | Decimum crisopassus; The tenth, chrysoprase. Undecimum Iacinctus; The eleventh, hyacinth |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 100r | Duodecimum Amatistus; The twelfth, amethyst. De effectu lapidum; Of stones and what they can do. |
Translation and Transcription | Commentary | none |
| 100v | Of stones and what they can do, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 101r | Of stones and what they can do, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 101v | Of stones and what they can do, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 102r | Of stones and what they can do, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 102v | Of stones and what they can do, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 103r | Of stones and what they can do, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |
| 103v | Of stones and what they can do, continued. | Translation and Transcription | Commentary | none |









