The Aberdeen Bestiary

Folio 95r - the adamas stone, continued.


Translation Open Book View Download image for personal, teaching or research purposes Help Copyright

Help

To explore the image, simply click the image to zoom, double-click to zoom out, or click-drag to pan. You can also zoom in and out using the mouse scroll wheel.

Shortcuts

(Alt is Option on Macintosh)

  • Alt-click-drag to create a zoom-rectangle
  • Alt-click / Alt-double-click to zoom fully in / out
  • Alt-click-Reset button to return to the prior view

The thumbnail view in the top left can also be clicked or click-dragged to pan.

Keyboard shortcuts:

  • a to zoom in
  • z to zoom out
  • Arrow keys pan arround the image
  • Escape resets initial view or exits fullscreen

Toolbar buttons

Use the Toolbar for exact navigation - if using a mouse, hold it over any button to see a helpful tip.


Zoom out

Zoom in

Pan left

Pan right

Pan up

Pan down

Reset Image

Full screen view

View translation alongside image

View double page - bi folio

Download image for personal, research or teaching purposes

Help

Commentary, Translation and Transcription

These sections are located below the image on each page, scroll down page and click on the tabs to view them. It is also possible to view the translation alongside the image by clicking the translation icon in the toolbar

It is not part of the project to provide a definitive edition of the text of the Bestiary, but to help readers by providing a transcription and translation of the text. Currently the following editorial conventions obtain:

Text

  1. The original capitalisation is retained, but capitals have been added for personal and place names, excluding deus and diabolus.
  2. The original punctuation, including a point and inverted semi-colon (both serving as commas), and a point (serving as a full stop), is represented by comma, full stop and question-mark; a colon has been inserted before quotations.
  3. Suggested readings are in [ ].
  4. Variants from other Bestiary texts (eg Ashmole 1511 and Patrologia Latina 176) are added where they indicate a corruption, elucidate a meaning and replace excised text. They are represented as [A: PL:]

Translation

  1. Direct quotations from the Bible, where identified, are cited from the Authorised Version in ( ).
  2. Paraphrased quotations are identified where possible and indicated as: (see Job, 18:22).
  3. Suggested translations of corrupt words are in [ ].
  4. Capitalisation is sparing; additional punctuation has been used where necessary to give the sense. Paragraphs have been created to break up the text.
Paul says of him, who alone has immortality and inhabits the inaccessible light in which the stone is found: 'Christ is in the Father and the Father in me' (see John, 14:10). Again: 'He that hath seen me hath seen the Father' (John, 14:9). The fact that the adamant stone is not found in the light signifies that Christ hid his descent from the heavenly virtues and dominions and powers which, like luminaries, stand beside God. They did not know, therefore, of the righteous one, who bore the heavenly-assigned office of his descent and incarnation, to be fulfilled on earth. In the end, when he had performed all his wonders for the redemption of the human race and ascended into heaven, clad as a whole and perfect man, the ranks of the heavenly city seeing him said: 'Who is this that cometh from Edom, with red garments from Bozrah?' (see Isaiah, 63:1). Who is he who rises from blood and the red of his clothing from flesh? The stone is found at night because Christ descended into the darkness of this world and gave light to the race that stayed in darkness and in the place of the shadow of death, just as David the prophet says, personifying the whole human race: ' For thou wilt light my candle, Lord; my God will enlighten my darkness' (Psalms, 18:28). Our Lord came therefore and, taking up the light which the devil had extinguished, that is, the soul and the body, he lit it with the splendour of his glory, giving it new life and taking it back with him. The Apostle puts this more clearly, saying of this sacrament of such marvellous mystery: 'Without controversy, great is the mystery

Text

The adamas stone.

Comment

From f.95r the quality of the parchment changes from firm and high quality, to soft and floppy. Bottom right quire mark "0". From f.95r - f.100v the margins change to include a narrow double margin on the opening edge.

Folio Attributes

  • Gatherings, quire marks, folio marks

    Gatherings, quire marks, folio marks

    Gatherings, quire marks, folio marks
    Folio Marks

    To make a normal gathering, a sheet of vellum (the skin of a calf, lamb or kid) would be folded over twice and cut around the edges. This would make a gathering or quire of eight folios with sixteen sides. In the Bestiary there are fifteen quires, thirteen of which are made with the usual eight folios. The last two quires, added in the late thirteenth century, have six and four folios respectively. The folios are not precisely cut but in the most regular quires (B and C) they measure 300mm high and 210mm wide. In order to assemble the quires in the correct sequence they were labelled in lead point with letters of the alphabet. Some are missing with the result that the sequence runs -,B,C,D,E,F,G,H,I,K,-(folio missing),M,N. The last two quires (O and P) are the later additions and are not marked. The quire system was examined by MR James when the book was being rebound and he was able to produce the following analysis of the gatherings: A8 (wants folio 2, 8); B8 (4,5); C8 (4,8); D8 (4,5); E8-L8 (1); M8; N8; O6; P4 (4). Individual sheets in the quire needed to be marked. Although there were eight folios only the first four needed marking because they were folded with the last four. Each sheet was distinctively marked to make sure the quires could not get muddled up. The asterisk sign is repeated in quires B and M but they remain distinct because the B sign is in the top right corner while the M signs are all in the bottom left corner.

Transcription

Paulus de se ipso, qui solus habet inmortalitatem\ et lucem habitat inaccessibilem, [gloriam dicit sicut\ ait apostolus Paulus de se ipso, qui solus habet inmorta\litatem et lucem habitat inaccessibilem.] I[i]n quo ipse\ lapis invenitur, id est: Christus in patre et pater in me est. Et iterum:\ Qui me videt videt et patrem. Quod lapis per hominem [luminem]\ non invenitur significat Christum celasse descensionem\ suam celestibus virtutibus et dominacionibus et potestati\bus qui tanquam luminaria dei assistunt. Non ergo scie\runt iustum celeste portantem ministerium descensionis\ eius et incarnacionis quod facturus erat in terris. Denique\ iam transactis omnibus mirabilibus eius que fecit pro huma\ni generis redempcione cum ascendisset in celos integrum\ atque perfectum hominem indutus videntes eum superne civi\tatis agmina dixerunt: Quis est iste rex glorie? Qui as\ cendit ex Edom, rubrum vestimentum eius ex Bosra? Quis\ est iste qui ascendit ex sanguinea [sanguine] et rubor vestimenti\ eius ex carne? Et quia [quod] nocte invenitur ille lapis, qui\ in istius seculi tenebris descendit et illuminavit omnem\ hoc genus quod sedebat in tenebris et in regione umbre\ mortis, sicut dicit David propheta ex persona tocius humani\ generis: Quoniam tu illuminas lucernam meam domine. Deus\ meus illumina tenebras meas. Venit ergo dominus noster et\ lucernam quam extinxerat diabolus, id est animam et corpus in se sus\cipiens illuminavit splendore glorie vivificans et repor\tans, manifestius dicente apostolo de tam admirabilis mis\terii sacramento. Etenim evidenter inquid magnum misterium\

Translation

Paul says of him, who alone has immortality and inhabits the inaccessible light in which the stone is found: 'Christ is in the Father and the Father in me' (see John, 14:10). Again: 'He that hath seen me hath seen the Father' (John, 14:9). The fact that the adamant stone is not found in the light signifies that Christ hid his descent from the heavenly virtues and dominions and powers which, like luminaries, stand beside God. They did not know, therefore, of the righteous one, who bore the heavenly-assigned office of his descent and incarnation, to be fulfilled on earth. In the end, when he had performed all his wonders for the redemption of the human race and ascended into heaven, clad as a whole and perfect man, the ranks of the heavenly city seeing him said: 'Who is this that cometh from Edom, with red garments from Bozrah?' (see Isaiah, 63:1). Who is he who rises from blood and the red of his clothing from flesh? The stone is found at night because Christ descended into the darkness of this world and gave light to the race that stayed in darkness and in the place of the shadow of death, just as David the prophet says, personifying the whole human race: ' For thou wilt light my candle, Lord; my God will enlighten my darkness' (Psalms, 18:28). Our Lord came therefore and, taking up the light which the devil had extinguished, that is, the soul and the body, he lit it with the splendour of his glory, giving it new life and taking it back with him. The Apostle puts this more clearly, saying of this sacrament of such marvellous mystery: 'Without controversy, great is the mystery
  • Commentary

    Text

    The adamas stone.

    Comment

    From f.95r the quality of the parchment changes from firm and high quality, to soft and floppy. Bottom right quire mark "0". From f.95r - f.100v the margins change to include a narrow double margin on the opening edge.

    Folio Attributes

    • Gatherings, quire marks, folio marks

      Gatherings, quire marks, folio marks

      Gatherings, quire marks, folio marks
      Folio Marks

      To make a normal gathering, a sheet of vellum (the skin of a calf, lamb or kid) would be folded over twice and cut around the edges. This would make a gathering or quire of eight folios with sixteen sides. In the Bestiary there are fifteen quires, thirteen of which are made with the usual eight folios. The last two quires, added in the late thirteenth century, have six and four folios respectively. The folios are not precisely cut but in the most regular quires (B and C) they measure 300mm high and 210mm wide. In order to assemble the quires in the correct sequence they were labelled in lead point with letters of the alphabet. Some are missing with the result that the sequence runs -,B,C,D,E,F,G,H,I,K,-(folio missing),M,N. The last two quires (O and P) are the later additions and are not marked. The quire system was examined by MR James when the book was being rebound and he was able to produce the following analysis of the gatherings: A8 (wants folio 2, 8); B8 (4,5); C8 (4,8); D8 (4,5); E8-L8 (1); M8; N8; O6; P4 (4). Individual sheets in the quire needed to be marked. Although there were eight folios only the first four needed marking because they were folded with the last four. Each sheet was distinctively marked to make sure the quires could not get muddled up. The asterisk sign is repeated in quires B and M but they remain distinct because the B sign is in the top right corner while the M signs are all in the bottom left corner.

  • Translation
    Paul says of him, who alone has immortality and inhabits the inaccessible light in which the stone is found: 'Christ is in the Father and the Father in me' (see John, 14:10). Again: 'He that hath seen me hath seen the Father' (John, 14:9). The fact that the adamant stone is not found in the light signifies that Christ hid his descent from the heavenly virtues and dominions and powers which, like luminaries, stand beside God. They did not know, therefore, of the righteous one, who bore the heavenly-assigned office of his descent and incarnation, to be fulfilled on earth. In the end, when he had performed all his wonders for the redemption of the human race and ascended into heaven, clad as a whole and perfect man, the ranks of the heavenly city seeing him said: 'Who is this that cometh from Edom, with red garments from Bozrah?' (see Isaiah, 63:1). Who is he who rises from blood and the red of his clothing from flesh? The stone is found at night because Christ descended into the darkness of this world and gave light to the race that stayed in darkness and in the place of the shadow of death, just as David the prophet says, personifying the whole human race: ' For thou wilt light my candle, Lord; my God will enlighten my darkness' (Psalms, 18:28). Our Lord came therefore and, taking up the light which the devil had extinguished, that is, the soul and the body, he lit it with the splendour of his glory, giving it new life and taking it back with him. The Apostle puts this more clearly, saying of this sacrament of such marvellous mystery: 'Without controversy, great is the mystery
  • Transcription
    Paulus de se ipso, qui solus habet inmortalitatem\ et lucem habitat inaccessibilem, [gloriam dicit sicut\ ait apostolus Paulus de se ipso, qui solus habet inmorta\litatem et lucem habitat inaccessibilem.] I[i]n quo ipse\ lapis invenitur, id est: Christus in patre et pater in me est. Et iterum:\ Qui me videt videt et patrem. Quod lapis per hominem [luminem]\ non invenitur significat Christum celasse descensionem\ suam celestibus virtutibus et dominacionibus et potestati\bus qui tanquam luminaria dei assistunt. Non ergo scie\runt iustum celeste portantem ministerium descensionis\ eius et incarnacionis quod facturus erat in terris. Denique\ iam transactis omnibus mirabilibus eius que fecit pro huma\ni generis redempcione cum ascendisset in celos integrum\ atque perfectum hominem indutus videntes eum superne civi\tatis agmina dixerunt: Quis est iste rex glorie? Qui as\ cendit ex Edom, rubrum vestimentum eius ex Bosra? Quis\ est iste qui ascendit ex sanguinea [sanguine] et rubor vestimenti\ eius ex carne? Et quia [quod] nocte invenitur ille lapis, qui\ in istius seculi tenebris descendit et illuminavit omnem\ hoc genus quod sedebat in tenebris et in regione umbre\ mortis, sicut dicit David propheta ex persona tocius humani\ generis: Quoniam tu illuminas lucernam meam domine. Deus\ meus illumina tenebras meas. Venit ergo dominus noster et\ lucernam quam extinxerat diabolus, id est animam et corpus in se sus\cipiens illuminavit splendore glorie vivificans et repor\tans, manifestius dicente apostolo de tam admirabilis mis\terii sacramento. Etenim evidenter inquid magnum misterium\
Folio 95r - the adamas stone, continued. | The Aberdeen Bestiary | The University of Aberdeen