production
Skip to Content

LN5008: LANGUAGE-SPECIFIC TRANSLATION PORTFOLIO (2016-2017)

Last modified: 28 Jun 2018 10:27


Course Overview

The course is based on supervision of practical experience. Students and supervisors select texts to be translated and discuss approaches and other practical issues. The remainder of the course is dedicated to self-directed study, in which the students compile a portfolio of work. Feedback on the portfolio is discussed in detail with the supervisor. Additional translations are set beyond the portfolio itself, giving students the opportunity to enhance and polish their skills with a wider range of materials. Students will normally be translating one document per week and will receive oral feedback.

Course Details

Study Type Postgraduate Level 5
Session Full Year Credit Points 30 credits (15 ECTS credits)
Campus Old Aberdeen Sustained Study No
Co-ordinators
  • Dr Maria Sanchez-Ortiz

Qualification Prerequisites

None.

What courses & programmes must have been taken before this course?

  • MSc Translation Studies (Studied)
  • Any Postgraduate Programme (Studied)

What other courses must be taken with this course?

None.

What courses cannot be taken with this course?

None.

Are there a limited number of places available?

No

Course Description

The course is based on supervision of practical experience. During the 22 contact hours, students and supervisors select texts to be translated and discuss approaches and other practical issues. The remainder of the course is dedicated to self-directed study, in which the students compile a portfolio of work. Feedback on the portfolio is discussed in detail during the 22 contact hours with the supervisor. Additional translations are set beyond the portfolio itself, giving students the opportunity to enhance and polish their skills with a wider range of materials. Students will normally be translating one document (around 400 words) per week and will receive oral feedback on this from the supervisor, from peers or from other tutors.

The student’s portfolio will concentrate on one language pair. It is for the student and supervisor to arrange whether translation will all be in one direction or not.

In light of Covid-19 this information is indicative and may be subject to change.

Contact Teaching Time

Information on contact teaching time is available from the course guide.

Teaching Breakdown

None.

More Information about Week Numbers


In light of Covid-19 and the move to blended learning delivery the assessment information advertised for second half-session courses may be subject to change. All updates for second-half session courses will be actioned in advance of the second half-session teaching starting. Please check back regularly for updates.

Summative Assessments

  • 1. 1st Attempt: 1 timed translation of 1000 words; 7 x translations of 500 words; 1 x back-translation of the 7 translations with 1000-word commentary

  • Resit: 1 timed translation of 1000 words; 7 x translations of 500 words; 1 x back-translation of the 7 with 1000-word commentary

  • Formative Assessment

    There are no assessments for this course.

    Feedback

    None.

    Course Learning Outcomes

    None.

    Compatibility Mode

    We have detected that you are have compatibility mode enabled or are using an old version of Internet Explorer. You either need to switch off compatibility mode for this site or upgrade your browser.