Skip to Content


Last modified: 28 Jun 2018 10:27

Course Overview

This course extends and refines your practical translation skills from English into Spanish. It will also introduce you to selected key issues in translation studies and enable you to think critically about linguistic and cultural issues associated with translation from  English into Spanish at an advanced level.

Course Details

Study Type Undergraduate Level 3
Session First Sub Session Credit Points 15 credits (7.5 ECTS credits)
Campus None. Sustained Study No
  • Dr Maria Sanchez-Ortiz

Qualification Prerequisites


What courses & programmes must have been taken before this course?

  • Hispanic Studies (SP)
  • Any Undergraduate Programme (Studied)
  • Either Programme Level 3 or Programme Level 4

What other courses must be taken with this course?


What courses cannot be taken with this course?

  • SP40FB Advanced Translation Skills (Studied)
  • SP45FA Advanced Translation Into Spanish B (Studied)
  • SP45FB Advanced Translation Skills 2 (Studied)

Are there a limited number of places available?


Course Description

The course will use a mixture of seminars and practicals: you will translate texts on a variety of topics; evaluate published translations; discuss, analyse and apply different translation strategies; produce critically-annotated translations and an evaluation of a published translation.

Further Information & Notes

Normally only available to students in Programme Year 3.

Contact Teaching Time

Information on contact teaching time is available from the course guide.

Teaching Breakdown

More Information about Week Numbers

Details, including assessments, may be subject to change until 31 August 2023 for 1st half-session courses and 22 December 2023 for 2nd half-session courses.

Summative Assessments

1st Attempt: Continuous assessment (60%) (3 assessed translations of an average of 500 words each, and 1 critical analysis of a published translation; each assignment counting equally); written examination (40%) (1 two-hour examination).

Resit: 1 extended translation exercise (40%), 1 two-hour written examination (60%).

Formative Assessment

All written assessment tasks are given extensive formative feedback, both on an individual and collective basis.


All assignments receive CAS marks and narrative feedback, which the Course Guide links to specific marking criteria. Further opportunities for feedback for provided in office hours.

Course Learning Outcomes


Compatibility Mode

We have detected that you are have compatibility mode enabled or are using an old version of Internet Explorer. You either need to switch off compatibility mode for this site or upgrade your browser.