production
Skip to Content

DR2055: READING NEW TESTAMENT GREEK (1) (2016-2017)

Last modified: 13 Sep 2017 15:07


Course Overview

Reading the New Testament in the language of its original authors and readers is one of the most rewarding ways of approaching these texts. This course will build on the acquisition of New Testament Greek at Level 1, and focus on reading and translating some of the simpler portions of the Greek New Testament, drawing especially on the Gospels. Students will have the opportunity to compare parallel portions of the Gospels using a Greek Synopsis, and develop skills in evaluating how different translations of the New Testament influence meaning, and consequently the task of interpretation.

Course Details

Study Type Undergraduate Level 2
Session First Sub Session Credit Points 15 credits (7.5 ECTS credits)
Campus None. Sustained Study Yes
Co-ordinators
  • Dr Tomas Bokedal

Qualification Prerequisites

  • Either Programme Level 1 or Programme Level 2

What courses & programmes must have been taken before this course?

  • One of DR1524 Greek Language (New Testament) 2 (Passed) or DR1538 Greek Language (New Testament) 2 (Passed) or Master of Theology in Biblical Studies (Studied)
  • Either Any Undergraduate Programme (Studied) or Master of Theology in Biblical Studies (Studied)
  • Either Programme Level 1 or Programme Level 2

What other courses must be taken with this course?

None.

What courses cannot be taken with this course?

None.

Are there a limited number of places available?

No

Course Description

Reading the New Testament in the language of its original authors and readers is one of the most rewarding ways of approaching these texts. This course will build on the acquisition of New Testament Greek at Level 1, and focus on reading and translating some of the simpler portions of the Greek New Testament, drawing especially on the Gospels and Johannine letters. Students will have the opportunity to compare parallel portions of the Gospels using a Greek Synopsis, and develop skills in evaluating how different translations of the New Testament influence meaning, and consequently the task of interpretation.

Degree Programmes for which this Course is Prescribed

None.

Contact Teaching Time

22 hours

This is the total time spent in lectures, tutorials and other class teaching.

Teaching Breakdown


Assessment

1st Attempt: 1 two-hour written examination (60%); continuous assessment (40%) - one essay (1,500 words, 25%) and language exercises (15%).

Resit: 1 two-hour written examination (100%).

Formative Assessment

Students will be required to translate portions of the text, and comment on grammatical and translation issues in class. These contributions will be subject to informal formative assessment.

Feedback

Tutors will provide oral feedback on informal formative assessment; and written feedback on summative continuous assessment. Additionally, students will be able to obtain oral and written feedback on written examination summative assessment.

Compatibility Mode

We have detected that you are have compatibility mode enabled or are using an old version of Internet Explorer. You either need to switch off compatibility mode for this site or upgrade your browser.