Characteristics of non-standard grammar in Scotland (1980, revised c. 1992).
Several years ago, I compiled a checklist of those grammatical features of Modern Scots that differ from Standard English, and from time to time I am asked for copies. This, combined with references made to it in print, has prompted me to make it available, although it has no claims to either originality or sophistication. [Since the last revision, some important work has appeared, in particular Häcker (1999) and two overviews of Modern Scots grammar: Beal (1997) and Purves (1997, rev. 2002). The existence of the latter two works makes it unnecessary to publish the present checklist, and I am accordingly making it available electronically. For further references to recent work, see
www.abdn.ac.uk/~enl038/scotsbiblio. I apologise for the lack of footnotes (I hope to have time to remedy this shortly), and for other losses in transferring the file to .htm format.The differences in grammar between Scots and Standard English are very numerous, and there is considerable scope here for quantitative studies of particular variables. There is also room for more detailed and systematic investigation of specific areas of grammatical structure in Scottish speech (embracing the continuum between Scots and Scottish Standard English), following the exemplary work of Miller and Brown in Edinburgh.
Some of the points listed below are rarities, in some cases because they are peripheral to the historical corpus of written Scots (whether because very localised, or colloquial, or both), and have now become obsolescent; in others, because they are recent importations. Any further documentation of such usages, from written sources or from speech, would be very valuable from a lexicographical point of view.
It is useful to have a historical benchmark with which to compare studies based on recent data. I hope that this checklist will provide an overview of the grammar of Scots (assuming that most of the structure not specifically dealt with below is shared with Standard English). Such an overview should be especially useful in relation to the stylistics of literature in Scots, particularly in identifying registers and in assessing the realism of purported colloquial language. It is important to be aware of those features of the grammar that might appropriately have been used in a literary representation of a given dialect, but in practice were not. In grammar more than at other linguistic levels, modern written Scots tends to adhere to the model instilled by literacy in Standard English.
Standard English as written in Scotland is generally indistinguishable from other British Standard English. However, in speech, the distinction between standard and non-standard is blurred, since standard speakers, in Scotland as elsewhere, use various localised forms (lexical and grammatical as well as phonological) unself-consciously in speech and may be unaware that some of these are scotticisms. (Aitken, 1979, calls these "covert scotticisms".)
Not all non-standard items are highly localised. Many of those found in Scotland are widespread in English, e.g. regular inflections of verbs that are irregular in Standard English. As with localised items, the distinction between standard and non-standard is not always clear, and some items have been included that might be described as colloquial. For the description of Standard English, I have relied on Quirk et al. (1972).
[For Ulster Scots, see Robinson (1997). For Highland English, see Sabban (1982, 1985). For considerations of Celtic influence, see Macafee and O'Baoill (1997) and Filppula (1999).]
Since traditional dialectology, which is still our main source of information, has concentrated on qualitative variation, most of our information is of this kind, with the exception of the findings of Brown, Miller and Millar, Kirk, and Romaine in various works.
1. Negation
1.1 Negative particles
The usual forms of the negative particle in Scots are:
enclitic: /ne/, written nae, -ny (this originally East Central Scots form appears to be spreading into West Central Scots); /nʌ/, written na (the preferred form in literary Scots);
free-standing: no; North-eastern nae.
Grant and Dixon record an enclitic form nin in the North-east, in interrogatives only:
"Divnin ye see the ships sailin' on't," said the lassie.
(1921: 116).
The form nut (reformed on Standard English not?) occurs under emphasis:
"And I'm tellin' ye it was the Sixth." ... ... "It was nut," the stranger asserted. (George Blake, The Shipbuilders, 1935: 91)
Some auxiliary and modal verbs are phonetically modified by the addition of the enclitic negative particle, e.g. winna (will + -na), alongside the now more common willnae and the mixed form willn't; sanna (sal "shall" + -na); dinna(e) (dae "do" + -na(e)) and a mixed form doannae.
1.2 Distribution of isolated and enclitic forms
In negative declarative sentences, SUBJECT OPERATOR cliticisation, where it is possible, is preferred over OPERATOR NEGATIVE PARTICLE cliticisation in Scottish speech, e.g. they'll no rather than they won't.
According to Hughes and Trudgill (1979), contraction on this pattern is also preferred in the North of England. I'm not, however, is usual in Standard English everywhere, and re not is common. I amn't, by contrast, occurs in Ireland and Scotland. The peculiarly Scots form is I amnae.
The further north in Britain, the more likely one is to find the order OPERATOR SUBJECT NEGATIVE PARTICLE, in main clauses and in reversed polarity tags:
Does he not like it? (Hughes and Trudgill, 1979: 20)
That's awfae big o them, is it no? (Tom McGrath and Jimmy Boyle, The Hard Man, 1977: 36)
1.3 Multiple negation
Multiple negation, where the negative particle is semantically reinforced by the negative determiner, no, and its compounds (as opposed to any and its compounds), is common in Scots as in other non-standard varieties:
jis shows ye, canny leave nuthin alane (Stephen Mulrine, "Nostalgie" in Poems, 1971)
"I shouldnae be nae company for naebody." (Bessie Whyte, "The princess and the pups", recorded by Linda Headlee (1976), Tocher vol.3 (1975-76): 258)
1.4 Scope
The free-standing negative particle is frequently used with adjectives in its scope:
Is knowledge not dependent, in important senses, on this sub-cultural variation? (university lecturer, recorded, 1979)
Likewise, the free-standing negative particle can take as its scope the main verb of the clause:
Will you not put too many on there in case they fall in the street, please? (overheard in Glasgow, 1979)
He's still no working yet, he got a part time job with the Council, but ... (Brown and Millar, 1979: 105)
and not obeying can be used instead of disobeying, and so on.
In the North of Scotland, on ("un-") is recorded by the SND as forming negatives with a following participial adjective:
Fa could be on lauch'n, Hairry Wobster, to think 'at I wad vex masel' to chise atween you and Greenmeedes? (SND, s.v. on-)
The two types of negation, with wide and narrow scope, can occur in the same clause. This is not multiple negation in the usual sense, since these negatives are not mutually reinforcing:
He isnae still no working. (Brown and Millar, 1978: 106)
In the case of the modal verb must, which cannot be negated in the sense of logical necessity, the enclitic negative particle also takes the main verb as its scope:
He mustnae ü have taken the money.
must no þ (Brown and Millar, 1978: 110)
1.5 Never
As in other non-standard varieties, the negative adverb never can refer to a single occasion:
"You've some hopes o bein king, Jack." An they never peyed nae attention tae Jack, ye see, so Jack jist never heedit (Andra Stewart, "The three feathers", recorded by Hamish Henderson (1956), Tocher vol.2 (1973-74: 227)
1.6 Ain't
The form int ("ain't") occurs in Glasgow, but only in reversed polarity tags, as the present tense of be + enclitic negative particle (not as a form of have):
We're aw happy, int wi'? Ah mean we've aw earned a bit an' that's whit matters intit? (The Hard Man, op. cit., p.27)
This appears to be of recent occurrence in Scottish speech. The forms wint (past tense of be + enclitic negative particle) and dint (present tense of do + enclitic negative particle) also occur, again in reversed polarity tags only (cf. Yorkshire forms described by Petyt, 1985).
1.7 Absence of do-support
Negation of main verbs by a following negative particle (enclitic or free-standing) and without do-support, is now only literary:
Anent Henry, its auctor, we ken-na sae muckle as his surname (Robert Garioch, "Henry the Minstrel's 'Wallace'", Lines Review 13 (1957): 7)
Negation of main verbs in declarative clauses by a preceding negative particle survives in the South of Scotland:
they no made the food verra well, but never mind, we got filled anyway (Daisy Aitchison, "Herring gutting in Yarmouth", recorded by Alan Bruford and Ailie Munro (1975), Tocher 19 (1975): 113)
It would be remarkable if this usage represented a survival of Early Scots negation with ne or na before the verb [but etymologically different items are involved].
A further minor type of negation is with the negative adverb nane meaning "not at all". This follows the main verb:
Ah've nae time for punterz that swerr an' spit orratime, an' can sing nane. (Billy Connolly and Malcolm McCormick, cartoon in Bring on the Big Yin, 1977)
Do-support is not required in the second (or later) clause of co-ordinated imperatives:
Eat her up, man, an' no haiver. (SND, s.v. no adverb)
2. Imperatives
A subject pronoun can appear in negative imperatives in Standard English. In Scottish speech, this is also common in positive imperatives:
Just you go tae sleep. (The Hard Man, op. cit., p.21)
Believe you me. (common idiom)
3. Passives
The auxiliary of the passive is frequently get in colloquial English. This is considered non-standard only when an animate agent is expressed, as it regularly is in Scots:
we just got chased by the parkies ("Gallus, did you say?", op. cit., p.2)
The preposition governing the agent noun is commonly fae ("from") or wi ("with") in Scots.
4. Interrogatives
4.1 Pronouns and determiners
The Scots forms of the interrogative pronouns and determiners are as follows:
whae, wha ("who")
wham ("whom")
whase, whas ("whose")
whilk ("which")
whit ("what")
whatten, whatna
North-east dialect forms have /f/ for /ʍ/.
Whilk is probably obsolete in speech, but is preserved as a literary form:
Ilka Scots author maun ane day speir tae himsel whilk o our three Scottish tongues he'll uis. (Kenneth Fraser, "The rebirth o Scots", Scotia Review, 6 (1974): 32)
Whatten and whatna are reduced from what kin (o) ("what kind of"):
But wha were his dominies and whatna models did he follow? (Robert Garioch, "The Akros review of poetry", Lallans 5 (1975): 9)
Whit (or what) is probably the most usual non-personal interrogative determiner in Scottish speech. It is used with definite as well as indefinite reference:
"What e'e saw du yon wi'?" enquires one of the trows. (SND s.v. what)
Which as an interrogative pronoun is unusual in Scottish speech. Which as a determiner with indefinite yin (or one) is preferred, but whit yin (or what one) is in practice more common.
In querying measurement, the construction what NOUN is usual in Scottish speech:
Whit age ur you? (The Hard Man, op. cit., p.69)
What wecht is it? (SND s.v. what)
The objective form wham is literary. It is replaced in speech by the subjective form, as in colloquial English generally.
The periphrases whae belangs (or who belongs) and (less commonly?) whae is aucht can be used to avoid whase:
Wha belangs this hoose? (Grant and Dixon, 1921: 101)
Wha is aucht the wean? (ibid, p.101)
4.2 Particles
The tag particle e, described by Millar and Brown, can be fronted to stand as the sole marker of interrogation:
E you've got a new bike? (Millar and Brown, 1979: 32)
The word shair (or sure) can be used in the same way:
Sure his nose is dirty? (overheard in Glasgow, 1980)
Both of these may prove to be more common in speech to or by children.
4.3 Adverbs
An adjective as subject complement is queried by whit like (or what like):
Let me see whit like they ur. (The Hard Man, op. cit., p.12)
Cause is queried by how, whit wey (or what way) and whit for (or what for):
'Sure!' said Shuggie. 'We'll take thum up wi us an you kin ask ur.' 'How me?' said Aleck. (Alan Spence, Its Colours they are Fine, 1977: 49)
He says, "Whit wey that?" ("The princess and the pups", op. cit., p.258)
Whit fur'll ye no gie's a haun?
Querying a sentence in the negative, a number of expressions with the preposition for are available whit for no, how for no and why for no.
4.4 Absence of do-support
The formation of yes/no questions in Scots by inversion of the subject and main verb, and without do-support, apparently survived widely until recently. Examples can still be found in Shetland sources:
He says, "See you aal this lyin arount here?" (James Laurenson, "Maggie Miller's Tows", recorded by Alan Bruford (1973), Tocher vol.3 (1975-76): 95)
"Boy, t'inks du need we geng aff the moarn?" (ibid, p.97)
5. Exclamations
Whit (or what) is used in Scots to express degree in exclamations:
She told me what fine these pies were, and where you could get them. (SND s.v. what)
The is used in the same way
'Aw the nice!' said Mrs Robertson from downstairs. (Its Colours they are Fine, op. cit., p.125)
Whit a (or what a) is used to express number:
"Losh, what a houses!" (SND s.v. what)
6. Existentials
6.1 There
Existential there has a reduced form they, the in Scots. The construction there NOUN PHRASE at the beginning of an existential sentence can therefore be interpreted as there with elision of the copula verb be, or as they are, with phonetic assimilation. This occurs with singular as well as plural subjects:
"Well," he says, "there nae hairm in tryin." (Bessie Whyte, "The cat and the hard cheese", recorded by Peter Cooke and Linda Headlee (1975), Tocher vol.3 (1975-76: 267)
The first interpretation is supported by the elision of be after there as a place adverb:
Cos there Wee Junior, he wis up at probation (young Glasgow man, recorded 1979)
However, are they does appear with singular subjects in interrogatives:
"Are they any waater coming in over it?" ("Maggie Miller's Tows", op. cit., p.93)
There were likewise appears with singular subjects:
An they were a oald män among them (ibid, p.93)
That year was pretty hard, the weren't much money to be made. (Bella Higgins, "The three dogs", recorded by Maurice Fleming (1955), Tocher vol.3 (1975-76): 184)
By contrast, there's and interrogative is there are now regular in Scottish speech with plural subjects, as in colloquial English generally:
Is there weapons? (The Hard Man, op. cit., p.15)
and likewise there was:
There was very few jobs available even after the six months course (Glasgow man, recorded 1979)
6.2 It
In oral narrative, existential sentences are occasionally introduced by it, a survival from Older Scots:
Well, it wis this young king an queen, ye see ("The princess and the pups", op. cit., p.258)
it was a very very wild night an it was a lot of snow (Brucie Henderson, "The trow of Windhouse", recorded by Tom Anderson and Alan Bruford (1970), Tocher vol.1 (1971-72): 252)
7. Emphasis
7.1 See
In Glasgow and perhaps more widely in Central Scotland, the subject noun phrase can be extracted from the main clause to stand as the object of the verb see. Its place is then taken by an appropriate personal pronoun. This usage probably originates with asyndeton of do you see NOUN PHRASE RECAPITULATORY PRONOUN:
He knows where to stop, know? See this Rab, but? He's mean right through ("Gallus, did you say?", op. cit., p.5)
A common collocation is see you:
"See you, Merry? Ah nivir thoat a lassie wid a hid the guts." (Alex Hamilton, "Our Merry" in Three Glasgow Writers, op. cit., p.28)
Introductory see extends to other structures in sentence initial position, such as subordinate clauses and adverbials:
Oh see if this is your idea o a bloody joke! Ah'll - ... (Hector MacMillan, The Sash, 1974: 8)
"An see when Ah've did that? Ah'm gonnae kill yi!" ("Gallus, did you say?", op. cit., p.7)
Oh but see efterwards, when they took the body away. ... (The Hard Man, op. cit., p.7)
"Ah thoat Ah'd went aff ur afore, so Ah did. But see noo? Ah've went right aff ur." ("Our Merry", op. cit., p.24)
8. Ellipsis
8.1 Sentence initial items
The ellipsis of recoverable sentence initial items (asyndeton) is regular in Scottish speech, as in colloquial English generally:
That's because I missed three buses. They were all off the road. So that was quite upsetting. Late for a tutorial. (Female student, recorded 1979)
You can understand how poor people really were. Was a great deal of unemployment, as you can imagine. (Glasgow man, recorded 1979)
8.2 Copula be
The present tense forms of be are frequently elided following there, and also here:
Here a form noo beat it quick. (Bud Neill, cartoon in The Evening Times, 1950)
8.3 Auxiliary have
Auxiliary have is occasionally elided in Scots following a modal verb, especially when the modal takes the enclitic negative. The unstressed form /ʌ/ of have is perhaps phonetically assimilated to na:
O Tibbie I hae seen the day / Ye wadna been sae shy. (Grant and Dixon, 1921: 120)
Have is frequently elided together with a relative pronoun:
There's also a fair amount of work, incidentally, been done on the kind of language that is expected at school. (university lecturer, recorded 1979)
Have is regularly elided in the idiom had better, as in other non-standard varieties:
"Well, Jack," he says, "you better go now" ("The three feathers", op. cit., p.227)
Will may be substituted:
ahl better away (Tom Leonard, "Tea time" in Bunnit Husslin, 1978)
Have is also regularly elided in have got to, as in colloquial English generally:
Ye goat tae put the frighteners, right, oan them. (young Glasgow man, recorded 1979)
8.4 Main verbs
Verbs of motion are frequently elided in Scottish speech, giving quasi-adverbial uses of prepositional adverbs (see below).
Verbs of saying can also be elided in narrative, or replaced by be:
and the cat got its back up, ye ken, like this, an "Chhhh! Pffph!" and the rat's "Tschch!" and the two o them are at each ither. ("The cat and the hard cheese", op. cit., p.321)
Well they start "Daddy, this is the day wir clicks come on [to the island]." "Maggie Miller's Tows", op. cit., p.99)
9. Relative clauses
9.1 Pronouns
The Scots forms of the relative pronouns are:
at ("that")
whae, wha ("who")
wham ("whom")
whase, whas ("whose")
whilk ("which")
North-eastern dialect forms have /f/ for /ʍ/. As with the interrogative pronouns, wham and whilk are only literary.
9.2 That and wh-relatives
In Scottish speech, as in colloquial English generally, the indeclinable relative pronoun that is preferred to the wh-relatives. Scottish speakers regularly use that for personal antecedents and in non-restrictive relative clauses as well as for non-personal antecedents and restrictive uses:
An auld guy at wis drunk goat taen intae the polis boax. (young Glasgow man, recorded 1979)
A fresh shipment, that was long overdue, arrived today.
That is available not only as subject and object, but also with prepositions:
These are the people that we stay with.
Fronted prepositions and quantified relatives are normally unavailable in colloquial Scottish speech, but fronted prepositions do occur in literary Scots:
the developan sperit o Burns, frae whilk siccan heat was later engendrit ("Henry the Minstrel's 'Wallace'", op. cit., p.7)
The possessive of that is expressed by the form that's:
The kye that's caur were born aa about the same time. (SND s.v. that)
or that is followed by an appropriate personal pronoun in the possessive form, or by a periphrastic possessive:
The crew that their boat wis vrackit are in Aiberdeen. (SND s.v. that)
That must be the yin that the tap ot wis chopped aff.
9.3 Which
Brown (1980) found that in Scottish speech, which is used almost exclusively in non-restrictive relative clauses with sentential antecedents:
Theyre expressing themselves, which is a different thing. (Archie Hind, interviewed by Robert Tait, Scottish International 11 (1970): 16)
9.4 Zero relative pronoun
In Scots, as in other non-standard varieties, the relative pronoun is optionally deleted when it is the subject of its clause:
an it rubbed aa the rat ower wi its fingers or its paws wi this stuff was in the bottle ("The three dogs", op. cit., p.234)
This is particularly common with an existential main clause:
"there never wis a hare," he says, "or a rabbit ever took the hills but Swift could catch." ("The three dogs", op. cit.,p.184)
Standard English allows the reduction of relative clauses with an equative structure (e.g. "there are people waiting outside") except that this is not usually possible with one word complements in Standard English. However, these are regularly reduced in Scots speech:
there's some of the teachers quiet (Brown, 1980: 54)
and on the gates it says they were men wanted ("The cat and the hard cheese", op. cit., p.266)
10. Complements
10.1 That
The conjunction that is regularly elided in Scottish speech, as in colloquial English generally:
Anyway, that's not to say I'd have helped him out even if I could have ("Gallus, did you say?", op. cit., p.2)
10.2 For to
The infinitival complement is frequently introduced by fir tae (or for to) in Scots, as in other non-standard varieties:
He wis ready for tae die any time ("The three feathers", op. cit., p.228)
10.3 How
How can be used to introduce a complement (as opposed to an interrogative clause) in Scottish speech:
You know how Ah've never had a jaicket. When Ah wis a wean Ah never had a jaicket, so it disnae really borrer me. (young Glasgow man, recorded 1979)
11. Comparison
11.1 -er, -est
The distribution of the comparative and superlative inflections, -er and est, is less restricted in Scots (and other non-standard varieties) than in Standard English:
an there he's turned the beautifullest king ye ever seen in yer life ("The three feathers", op. cit., p.233)
11.2 -er, -maist
The addition of er and maist ("-most") to prepositional adverbs is less restricted in Scots than in Standard English:
at the hinner end
ye're aye better keepin the scootin-end ootmaist (Tom Scott, "Jock Tamson's bairns", Scotia Review 6 (1974): 7)
11.3 Double comparatives and superlatives
Like other non-standard varieties, Scots permits the formation of comparatives and superlatives by the simultaneous addition of er, -est and mair (or more), maist (or most):
mair liker a laddie nor a wumman (ibid, p.7)
"thi most biggest thingmmi kick yiv ivir saw in hir hale thingmmi life!" ("Gallus, did you say?", op. cit., p.13)
Double comparatives such as worser and leastest also arise, as in other non-standard varieties, when the inflections are added to suppletive forms.
11.4 Conjunctions
The conjunction of comparison in Scots is variously nor (the preferred form in literary Scots), as or be (or by):
Better you nor me. (The Sash, op. cit., p.7)
"Osie Tait'll loss more afore the saeson's ower, he'll loss more as if he'd teen thee." ("Maggie Miller's Tows", op. cit., p.93)
he's younger be ony o them (Murray, 1873: 169)
When the post-modifying element has clause structure, what, recapitulating the hinge element, can be found in Scots:
"When ye see that A'm as good as whit you are, will ye no leave me alane?" ("The cat and the hard cheese", op. cit., p.321)
12. Other subordinate clauses
12.1 But what
The subordinating conjunction but what may be translated "otherwise than that":
Let them never let on to my father and mother / But what I'm coming hame. (SND s.v. what)
12.2 For aw (that)
The subordinating conjunction for aw (that) (also for all (that)) means "despite (the fact that)".
Norman MacCaig, for aa that his ain wark is aye i the Sudron, ... (anonymous, "Inter alia", Akros 10 (1969): 59)
12.3 Like as if
Like and as if are combined in Scots as in other non-standard varieties:
Up he goes, like as if he's the Wee Man or somebody ("Gallus, did you say", op. cit., p.2)
12.4 And
Two types of subordinate clause are regularly linked to their superordinate clause by and in Scots. The subordinate clause often, but not invariably, mentions a circumstance that ought to preclude the situation expressed in the main clause:
a) verbless subordinate clause
(i) and OBJECT PERSONAL PRONOUN SUBJECT COMPLEMENT
I'll soap in yer eyes ye and it rationed! (Bill Tait, cartoon in The Evening Citizen, 1942)
(ii) and with PHRASE
An me wi ma bad leg tae. (title of a play by Billy Connolly)
b) non-finite ing clause:
Her first bairn, and her nearin forty. ("Jock Tamson's bairns", op. cit., p.8)
13. Tags
13.1 Reversed polarity
In reversed polarity tags, the order OPERATOR SUBJECT ISOLATE NEGATIVE PARTICLE is regular in Scottish speech (see 1.2 above). Double negative tags occur following negative statements:
Your name's no Willie, isn't it no? (Millar and Brown, 1979: 27)
13.2 E, e no
Millar and Brown (1979) identify a tag particle e in Scottish speech, used following positive statements, to elicit confirmation:
Your name's Willie, e? (ibid, p.41)
This particle can be fronted (4.2 above). A corresponding tag, e no occurs following negative statements:
He disnae like pictures, e no? (ibid, p.32)
These tags may be more usual in children's speech.
13.3 So
In Glasgow (as in Northern Ireland), a commonly used tag takes the form so PRONOUN OPERATOR. This is used to reinforce a positive statement:
youve got that weeber / destroyed so you have (Stephen Mulrine, "the weeber bird" in Poems, op. cit.)
The corresponding, but less common, reinforcing tag for a negative statement is neither PRONOUN OPERATOR:
Don't answer nothin incriminatin, says the sheriff. / And that's good enough for yours truly. / And neither ah did, neither ah did, / neither ah did, neither ah did. (Edwin Morgan, "Stobhill" in From Glasgow to Saturn, 1973)
13.4 Like, but
Like and but are used in Scots to ameliorate the force of a statement, the latter perhaps more commonly in the West of Scotland:
"Aye, sandpies it wis. Looked great. Tasted horrible but." (Its Colours they are Fine, op. cit., p.40)
Like also post-modifies adjectives:
Ah'd like tae say that he was different when he wis wae me quiet and gentle and affectionate like. (The Hard Man, op. cit., p.24)
14. Main verbs
14.1 Regular and irregular
Numerous main verbs that are irregular in Standard English can be declined regularly in Scots, and vice versa. There are often further differences in treatment for verbs which both agree in classifying as regular or irregular. There would be little point in listing the verbs concerned, as there is no up-to-date information on the currency of particular forms (see Wright, 1905, SND, and, for literary Scots, Graham, 1977). Some current examples may, however, be given:
a) past participle and past tense regular:
seed, gied ("gave"), gaed ("went"), drawed, throwed, hurtit, selt ("sold"), telt ("told"), catched, kneeled, sayed, heared, buyed
b) past tense irregular:
brung, widd ("waded")
c) past participle irregular:
haen ("had"), load, thunk (jocular), drunken, satten, gotten, pitten ("put")
d) reduplicated part participle:
brochten, hadden, soakent, wroten.
Like other non-standard varieties, Scots reduces the paradigm of several irregular verbs by selecting one form as both past tense and past participle, usually the past tense form, e.g. went, broke, gave, fell, knew, spoke, wore, tore, wrote, broke, ett ["ate"]; but also e.g. run, gien ["given"], drunk, shrunk, begun. In the case of come, gie ("give"), take, see and do (main verb), generalisation of both occurs. Some of these generalisations are historical, e.g. come (past tense) and fell (past participle). Others are recent, probably representing influences from English dialects (Trotter, 1901) or from Hiberno-English, and such forms appear to be innovating while those mentioned in a-d above are declining. This is despite the fact that the innovating forms are heavily stigmatised by the education system and described by vernacular speakers themselves as "slovenly" (Macaulay, 1977: 96) and as part of the stereotype of the "rough" working-class (Hanley, 1984: 166). This is an area that deserves further investigation.
14.2 Inflections of the past tense and past participle
There are dialectal differences in the forms of the dental suffix in Scots, which leads to conflicting accounts in the literature.
a) it is found after plosives and unstressed vowels, e.g. wantit, soundit, jumpit, pickit, biggit, marriet, buriet. It is also still found, but less commonly, after fricatives, especially in literary Scots, e.g. screivit, forcit. In Caithness, -id is regular for Central Scots it, e.g. cowpid, lookid.
b) d is regular in Scots, as in Standard English, after a stressed vowel, e.g. caa'd, dee'd. It also appears to be more common than it after voiced fricatives, e.g. screived. In the South of Scotland, -d is also regular after nasals, /r/ and /l/, e.g. sair'd ("served").
c) -t is regular in other Scots dialects after nasals, /r/ and /l/, e.g. kent, flutter't, killt, and is also common after voiceless fricatives, e.g. wisht, laucht.
14.3 Present
The distribution of the present tense inflection s, -es, was governed by a particular set of rules in Older Scots, which probably survive only in variable form, co-existing with the simpler rules of Standard English.
In the traditional system, the use of the inflection or not depends on the nature of the subject. With the exception of an adjacent personal pronoun subject (see below), the inflection appears throughout:
That's the stones that sinks the line down, we caa that steedhes ("Maggie Miller's Tows", op. cit., p.97)
"Yer maw an me thinks ye canna get ony taiblet the morn." (J. J. Bell, Wee Macgreegor, 1902: 40)
It's me at comes first. (Murray, 1873: 212)
If the subject is an adjacent personal pronoun, the third person singular is inflected, as in Standard English, and so also is the second person singular, where it survives (see 19.3). The first person singular and the plural are uninflected in this syntactic environment (again, like Standard English).
However, even in Older Scots (Aitken, 1978), there are traces of a narrative present tense, where the inflection was used with all persons and numbers regardless of the nature of the subject, and this is regular in Modern Scots narration:
So anyway, here now ... they shouts for Jack ("The three feathers", op. cit., p.229)
"Naw!" I goes, near screaming, you know? ("Gallus, did you say?", op. cit., p.12)
(cf. says, sez in colloquial English generally). This is also the pattern when the present tense is used in a habitual sense.
The third person singular forms of be (including the past form was) and have are likewise generalised only when the subject is other than an adjacent personal pronoun:
"... times is pretty hard on us" ("The three dogs", op. cit., p.184)
an no matter how tired the fishermen was ... they had to go to the church ("Maggie Miller's Tows", op. cit., p.97)
Ladies and gentlemen, I have to announce that my brakes has went. (heard in Glasgow, 1979)
14.4 Subjunctive
Special subjunctive forms of verbs are on record. Wright states that main verbs are uninflected throughout the present subjunctive in Scots:
if the bird sing (1905: 298)
SND records a past subjunctive of the form had + tae INFINITIVE:
If she had tae recover she wad hae bin a big help tae him. (SND)
and present subjunctive forms of the verb be, namely be or bees, and binna with the enclitic negative particle.
14.5 Inflection of the present participle
The distinction between the present participle inflection an(d) and the verbal noun inflection in(g), which was apparently lost in Central Scots in the sixteenth century, survives in Caithness and in parts of the South of Scotland:
Lekly them in 'e Sooth'll be findan' 'e same / Wi' aal 'iss up-till-deite farin', / Bit A'll warran' there's hantle 'at's thinkan' o' hom' / An' longan' for tatties an' herreen'. (Castlegreen [pseudonum], "Tatties an' Herreen'" in Tatties an' Herreen', 1961: 6)
This distinction was also briefly revived in literary Scots under the influence of the Scots Style Sheet (1955):
the Inglis, wha heidit an hangit throu ilka airt o Scotland, fleggin [sic] what seelie folk they micht find gangan abraid. ("Henry the Minstrel's 'Wallace'", op. cit., p.11)
14.6
Several verbs that are stative in Standard English take progressive aspect in Scots, namely think, want, forget, remember and hear:
"Ah wis thinkin ... Jack, ye widnae come" ("The three feathers" op. cit., p.232)
An indiscriminate use of the progressive aspect with stative verbs is a feature of the Highland stereotype in Scottish literature, and it may be that there is a Celtic influence here.
14.7 Transitivity
Some verbs that are intransitive in Standard English can be transitive in Scots, notably talk, learn (meaning "teach") and look:
Everybody says ah need me heid looked going about wae him. (The Hard Man, op. cit., p.24)
Conversely, some verbs that are transitive in Standard English can be intransitive in Scots, offer being a particularly common example:
A offerred bit a room in kitchin isny much better (James Kelman, "Nice tae be nice", The Glasgow Review IV:3, 1973, 42-7)
14.8 Be
In Glasgow, and probably more widely, a form mur is found for the first person singular form of be. It is used under emphasis and avoids the awkward sequence Ah am, which can however occur:
That's whit thair sayin is it? That ah'm a lunatic? That's awright then isn't it? Ah ahm a lunatic. (The Hard Man, op. cit., p.16)
If Ah dae it, if Ah mur stealin ... (recorded by Haig Gordon for BBC Scotland, 1980; quoted in Macafee, 1983: 68)
Mur can take the enclitic negative particle:
"Aw, yir jokin," I goes. "Aw naw Ah'm urnae," he says. ("Gallus, did you say?", op. cit., p.22)
It appears to be a blend of am and are. Notice that the need for emphasis is often produced by contrast with you are in the preceding context.
The form was is sometimes found with the second person:
say you wis a recruit, you wis a prospective recruit (John Keith "The Laird o Udny's fool", recorded by Hamish Henderson (1952), Tocher vol.3 (1975-76), p.245)
14.9 Prepositional adverbs as verbs of motion
Several prepositional adverbs can occur as defective verbs in Scots, with the sense of motion or the imparting of motion:
a) infinitive:
'Ah'll just away an have a look.' (Its Colours they are Fine, op. cit., p.162)
b) imperative:
OK Renfrew, outside. I'll deal with this. (The Hard Man, op. cit., p.52)
c) past tense:
an he come up, pit the flagstane doon, an back intae the kitchen. ("The three feathers", op. cit., p.227)
d) past participle. The auxiliary is be:
So this dog's away an it's through the water and through the water ("The princess and the pups", op. cit., p.260)
The verbs want and need, which take the part participle as complement in Scottish speech (rather than the present participle), can also take such prepositional adverbs:
Jenny, are ye wantin' oot / Mang the knowes to frisk aboot? (SND s.v. out).
When the sense is of the imparting of motion, the preposition wi (or with) governs the object:
Up wi yer claymore an intae the folk that are rinnin doon the mountain side. (song lyric, Roger Waters, "Several species of small furry animals gathered together and grooving in a cave with a Pict" on Pink Floyd, Ummagumma, 1969)
Occasionally the verbal status of these adverbs is confirmed by the use of verbal inflections:
So he oots wi his wee box, ... ("The cat and the hard cheese", op. cit., p.270)
15. Modal and auxiliary verbs
15.1 Auxiliary of perfective aspect
In Orkney and Shetland dialect, be is the regular auxiliary of perfective aspect:
"Yes, well," he says, "we're gotten no fish" ("Maggie Miller's Tows", op. cit., p.95)
They were given up fishin at Urie then (ibid, p.99)
An when owld Maggie Miller heard 'at her spell was been broken, ... (ibid, p.100)
Be is also the regular auxiliary in Scots generally with a small group of verbs including start and come:
when I was just started school in the babies class, ... ("Our Merry", op. cit., p.15)
an when the dog wis come tae its pup - ... ("The princess and the pups", op. cit., p.260)
15.2 Do
Auxiliary do has an emphatic form div in Scots, occurring for dae (i.e. with all persons and numbers except the third singular), probably modelled on the hae and hiv forms of have:
Will ye say 'at ye div tak' thoucht, George? (Grand and Dixon, 1921: 116)
15.3 Have
Scottish (together with Northern English) speakers treat have (main verb) like the auxiliary in the following respects:
a) it can take an enclitic form:
He'd a good time last night. (Hughes and Trudgill, 1979: 25)
b) it takes part in SUBJECT OPERATOR inversion in interrogative sentences:
Have you any money? (ibid, p.24)
However, in the sense of possession, have is frequently replaced by have got.
In Scottish speech, as in American English, there is a sequence had (ENCLITIC NEGATIVE PARTICLE) have PAST PARTICIPLE. The identity of the second have, which appears as a weak or enclitic form, is problematic (as witness the writers who spell it of):
'Ah wouldnae of came if Ah had of knew,' he insisted (Helen W. Pryde, the First Book of the McFlannels, 1947: 24)
Adams (1948) suggested that it was a survival of English dialectal y- before past participles, reinterpreted as have via the latter's weak form a. The occurrence of the form in Scotland and the USA is compatible with diffusion from Ulster. Fodor and Smith (1978) offer a purely synchronic analysis, seeing the first have as a modal and the second as the auxiliary of the perfect.
15.4 Semi-modals
Brown and Millar (1980: 86) found that need to, used to and dare, which have been recorded as semi-modals in Scots, are now treated as main verbs in East Central Scotland.
15.5 Obligation
Scottish speakers avoid must in the sense of obligation, reserving it to express logical necessity. The semi-modals have to, have got to and will have to are used instead, and in Scots, maun:
there comes a passage that maun be quoted at some length ("Henry the Minstrel's 'Wallace'", op. cit., p.8)
In negative declarative sentences with have to, Scottish (together with Northern English) speakers can negate the main verb:
You've no to go (Brown and Miller, 1975: 164)
i.e. "you are obliged (NEGATIVE you go)", whereas Southern English speakers would use mustn't.
Negation of the auxiliary requires do-support:
You don't have to go.
In negative interrogatives, the construction with do-support is accordingly ambiguous:
Do you no have to go? (ibid, p.169)
i.e. "QUESTION (NEGATIVE you are obliged (you go))" and "QUESTION (you are obliged (NEGATIVE you go))". Like main verbs, have to takes do-support in the emphatic positive construction with so:
He does so have to go! (ibid, p.170)
15.6 Logical necessity
Since must is reserved to the sense of logical necessity, mustn't occurs freely in this sense in Scottish (together with Northern English) speech:
He mustn't be in. (Hughes and Trudgill, 1979: 23)
15.7 Hypothetical statements
In common with most of the English-speaking world, Scottish speakers reserve should for the sense of moral obligation. In hypothetical constructions, would is used:
till eventually if the ... thing would upset, the boat at sea would be doing the same thing. ("Maggie Miller's tows", op. cit., p.94)
15.8
Will is used in Scots, as in other non-standard varieties, in sentences that are predictive statements in construction, questions with positive expectation in intonation and sense:
And this will be your brother?
Will is also used to ameliorate direct statements and questions:
A female acquaintance, following a common Scotch idiom, said one day "Jock, how auld will you be?" "I ken weel enough how auld I am ... but dinna ken how auld I'll be." (SND s.v. will)
Would is used in the same way:
I could tell you when this would ha' been. This would ha' been i the year o Waterloo ("Maggie Miller's tows", op, cit., p.100)
15.9 Prediction and intention
Scottish speakers follow the colloquial practice of using will with all persons and numbers. Shall can however be used, again with all persons and numbers,
a) as a formal form:
A reader failing to produce a Token ... shall produce proof of identity (notice, Glasgow, 1979)
b) to express intention emphatically:
this is a bloody democracy, and these ... morons shall be forced to make a choice (graffiti, Glasgow, 1979)
Sal (also shall) remains generally available in Shetland:
"Oh," he says, "thu sanna wänt that." ("Maggie Miller's tows", op. cit. p.97)
An as they're sittin wonderin whät's wrong or wherre they shall move to or whät they shall do or whät they shan't do (ibid, p.95)
15.10 Possibility
May is avoided in Scottish speech, except as a formal alternative to can in the sense of permission. In the sense of possibility, could and might (Scots micht) are used. In the negative, can't is preferred for the sense "it is not possible that"; might not for the sense "it is possible that not". However, the Scots form michtnae (below in the mixed form mightnae) also occurs in the former sense:
"But," he says, "if I wis to ... take the dog fir ma cow," he says, "I mightnae go home," he says, "fir ma sister would kill me." ("The three dogs", op. cit., p.184)
In the interrogative, possibility is expressed by will or could, with might only in the interrogative, and only with the main verb as its scope, thus, whereas the following means to an English speaker "is it not possible that it might be broken?", to a Scottish speaker it is more likely to mean "is it possible that it might stil be whole?":
Might it no(t) be broken? (Brown and Miller, 1975: 168)
15.11 Double modals
In Central and Southern Scotland, can and could are found as the second element in double modal constructions. Can is regularly used as an infinitive, without to, following will. Brown and Miller (1975) tested the responses of Edinburgh speakers to sentences containing will can, and found the following order of acceptability:
a) negative declarative:
He'll no can come this week (Brown and Miller, 1975: 174)
b) positive declarative:
The manager will can tell you if it's come (ibid, p.174)
c) negative interrogative:
Will he no can mend them? (ibid, p.174)
Could likewise appears as an infinitive, following would:
In a crisis, what would a wee lassie like that could dae for me? (heard in West Lothian, 1979).
Less common are other modals with could:
Yince an A'd wun there, A thocht, A micht mebbies cood geet a hurl the lenth of Hawick (SND s.v. can)
I didn't used tae could tak them at aa. (SND s.v. can)
Other double modals occur occasionally:
They should ought to make the rules clear. (Brown and Miller, 1975: 174)
He used tae widnae let me up the brae: Ah wis terrified i im. (heard in West Lothian, 1979)
16. Adverbials
16.1 Formation of adverbs
Like other non-standard varieties, Scots regularly forms manner adverbs without the addition of a suffix:
yi canny talk / right (Tom Leonard, "Unrelated incidents 3" in Three Glasgow Writers, op. cit., p.36)
Ah wid huv arranged the furniture different. (The Hard Man, op. cit., p.52)
ye could easy tell by the size o his nose. ("Jock Tamson's Bairns", op. cit., p.7)
Scots has an adverbial suffix s, used with certain sentence adverbs, particularly mebbies ("maybe"), whiles ("sometimes") and nae wunners ("no wonder"). This also occurs in combination with ly, e.g. readilies, geylies.
More archaic, and less productive, is lins, as in aiblins ("maybe") and nearlins ("nearly").
A group of prepositional adverbs are compounded with by(e), thus ootbye ("outside there"), doon by ("down there"), etc.
16.2 Position of adverbs
In some cases, restrictions on the position of adverbs are different in Scots from Standard English:
he got paid overtime for just checking a bunch of boys ("Gallus, did you say?", op. cit., p.2)
Up he goes, flying almost this time ("Our Merry", op. cit., p.28)
she near about massacreed him ("The three dogs", op. cit., p.186)
16.3 Noun phrases
A wider range of noun phrases occur as adverbials in Scots than in Standard English:
though it normally seems there's twice as many lassies the noise they make ("Our Merry", op. cit., p.16)
they were haertbroken aboot their bairn, an thocht they would never get it back, the size o this man. ("The princess and the pups", op. cit., p.258)
and you can see he's concentrating, on his face, the way his tongue curls away round about his earhole, ... ("Gallus, did you say?", op. cit., p.3)
A don't know how the poor soul managed tae pick hissel aff the ground the state he wis in. (The Hard Man, op. cit., p.22)
Ah could a been there an back, the time ye took.
17. Prepositions
17.1 Position
Constructions involving the movement of prepositions tend to be avoided in Scottish speech. Fronted prepositions in relative clauses occur only in literary texts (see above). According to Hughes and Trudgill (1979: 25), speakers in Scotland and the North of England prefer not to postpone the prepositional adverb in phrasal verbs:
Same thing again, up tae the tap o the tower, an threw off their feathers ("The three feathers", op. cit., p.232)
This preference persists even when there is a pronominal object:
Mum, do you have anything to wipe up that with? (overheard in Edinburgh, 1980)
17.2 Selection
There are numerous instances in which prepositions are used with different senses or in different lexical environments in Scots than in Standard English, including:
a) intae (or into) is used as a preposition of place north of the Forth:
"A wonder would there be ony tobaccae," he says, intae that wee box?" ("The cat and the hard cheese", op. cit., p.269)
b) aff o (or off of) expresses various senses of "from":
"Now this is pluckit aff o the enchantit knowe" ("Maggie Miller's tows", op. cit., p.97)
an everybody's gettin their money aff i the Social Security, right? (young Glasgow man, recorded 1979)
c) on is used to express the relationship between a part of the body and the whole:
an this was a giant right enough, three heids on him. ("The cat and the hard cheese", op. cit., p.270)
d) oot (or out) is equivalent to "out of"
Oh ye cannae fling pieces oot a twenty storey flat ... (Adam McNaughton, "Skyscraper wean" in Norman Buchan and Peter Hall, eds., The Scottish Folksinger, 1973: 23)
e) a noun phrase expressing constituent elements is post-modified by a phrase with o (or of) expressing the whole (rather than vice versa)
That any man alive could give Young Cecil thirty of a start ... sounded ridiculous to our way of thinking. (James Kelman, "Young Cecil" in Three Glasgow Writers, op. cit., p.60)
an wi this young man of a crew ("Maggie Miller's tows", op. cit., p.94)
f) outwith "without, outside" is normal usage in Scottish legal terminology.
18. Nouns
18.1 Formation
The suffix ie is used freely to form nouns from monosyllabic adjectives and other monosyllabic nouns, e.g. daftie, sweetie, kiltie.
18.2 Regular and irregular
A small number of nouns take an irregular plural in Scots differing from their (regular or irregular) plural in Standard English, particularly een "eyes", shuin "shoes", caur "calves", kye or kine "cows", childer "children", galluses "braces" (literally "gallows").
Regular plurals sometimes occur, as in other non-standard varieties, where Standard English has an irregular form, e.g. louses "lice".
18.3 Inflection of plurals and possessives
Where other varieties of English voice /f/ and /θ/ finally in nouns such as wife and path before the s inflection, as well as before the /s/ of house, no such change takes place in Scots, or, for the most part, in Scottish Standard English.
As in other non-standard varieties, the inflection of the possessive can be added to a regular plural, e.g. bairns's.
18.4 Collective and segregate
Several groups of nouns regularly take zero plural marker in Scots when used in a collective sense:
a) nouns of measurement and quantity, e.g. eight year, six pound;
b) names of large domestic animals
an he got the ither yin that wis the thief tae kill twa big ox fir him ("The princess and the pups", op. cit., p.259)
c) the compounds theirsel "self" and their lane "lone":
so they sat an gorged theirsel wi this cheese. ("The cat and the hard cheese", op. cit., p.321)
Syne he gaed oot an left the twa o them theirlane for a wee bit ("Jock Tamson's bairns", op. cit., p.11)
18.5 Possessives
When a possessive noun is post-modified, the possessive inflection can be postponed, as in other non-standard varieties:
that's the man at ye met yesterday's dochter (Murray, 1873: 166)
18.6 Gender
In Insular Scots, certain nouns referring to inanimate objects take gender marked pronouns:
Now there were no doubt about the ranksman [i.e. a boat] now: he wäs deep. ... "He's deep: yon boat looks as if shö was load wi fish." ("Maggie Milleer's tows", op. cit., p.95)
an they would tak up the fire-kaettle, you know, i the middle of the boat: you häve her standing on stons (ibid, p.98)
a sae [a water butt carried on ropes or poles], that's the name o it. He was half filled with waater (Maggie Miller's tows", op. cit., p.95)
18.7 Diminutives
The diminutive suffix ie is used freely, as in colloquial English generally, sometimes in combination with ock, which is especially productive in the North of Scotland, giving ockie. In Caithness, -ock takes the form ag, e.g. Cheordag "Geordie".
18.8 Indefinite nouns
The usual Scots indefinite term for a person is a body. Compounds with body are preferred over compounds with one, e.g. awbody "everyone". Aw "all" combines with body, -thing and where in place of every. The Scots equivalent of body else is QUANTIFIER ither body, e.g. ony ither body.
Ane "one" can stand alone as the indefinite term for a person:
But there were eens 'at was yondrawa, they caa'd them Spences to neem ("The trow of Windhouse", op. cit., p.252)
19. Personal pronouns
19.1 First person singular
Scots forms of the first person singular pronoun are:
Nominative: Ah
Accusative: me
Possessive, determiner: ma, Insular Scots me
nominal: mines
Us is regularly used with singular reference in Scots as in colloquial English generally.
19.2 First person plural
Scots forms are:
Nominative: South and East of Scotland oo
Accusative: huz
Possessive, determiner: oor, unstressed wir
nominal: oors.
19.3 Second person singular
The second person singular pronouns survive in spoken Scots only in Insular Scots, where the local dialect forms have /d/ for /đ/. The forms are:
Nominative: du, also thoo
Accusative: dee, also thee
Possessive, determiner: dee, also thee
As in Older Scots, regular verbs take the (e)s inflection in the present tense when there is a second person pronoun subject, and likewise is and has.
19.4 Second person plural
The distinction between nominative ye and accusative you has not survived in Modern Scots, although in Ulster Scots, and perhaps in other dialects, ye does occur as a stressed form (in either function).
Second person plural forms, recorded as Hiberno-English by Wright (1905), are now regular in Glasgow dialect, and widespread in Central Scotland. These forms, nominative and accusative alike, are youse and unstressed yiz.
19.5 Third person singular
Although h-dropping is not a feature of Scottish speech (except in the fisher dialect of the Cromarty Firth), /h/ is elided in unstressed forms of he, him, his and her. Conversely, /h/ is added to the emphatic forms huz "us" and hit "it". Other Scots forms are he's "his" and shae (Insular Scots shö) "she".
The possessive determiner its is avoided in Scots, as in other varieties of non-standard English, but is of course available from Standard English.
One is virtually unavailable as an indefinite human pronoun in Scottish speech, and is a stereotype of the English of England. Colloquial you is used instead.
19.6 Third person plural
The forms of the third person plural pronoun are as in Standard English, except accusative thaim. They is also used as an indefinite subject in Scottish speech, without any explicit antecedent, as an alternative to impersonal constructions:
When I lived in the East End, when they used to have the May Day Parade ... (retired man, recorded in Glasgow, 1979)
19.7 Periphrastic possessives
Its (see above) can be replaced in Scots by o it (also of it), and reduced forms o't, o'd.
The periphrastic possessive o me (or of me) is part of the Highland stereotype in Scottish literature. Periphrastic possessives occur regularly in the idioms for the life o(f) + ACCUSATIVE PERSONAL PRONOUN and be the death o(f) + ACCUSATIVE PERSONAL PRONOUN.
19.8 Accusative pronouns
Like other varieties of colloquial or non-standard English, Scottish speech employs the accusative forms of the personal pronouns in the following circumstances:
a) conjoined subject:
But hooever, him an the three dogs is away again ("The three dogs", op. cit., p.187)
b) in apposition to a noun:
I mean there are only the three of us kids in our bit, right? ("Our Merry", op. cit., p.17)
Scots also has the accusative forms of the plural pronouns in apposition to the indefinite pronoun yins (also ones), e.g. you yins.
c) when the pronoun is separated from the verb, for instance by a relative clause:
"Them at'll go an bring back the best ring ... 'll get my whole kingdom" ("The three feathers", op. cit., p.230)
d) as the subject of verbless or non-finite ing clauses (see above);
e) in denials:
She's a pious wife, sir. Me ca' her a witch! (SND, s.v. I)
f) as a postponed subject:
nae need o a tit-halter her ("Jock Tamson's bairns", op. cit., p.7)
g) as a subject complement:
it was really me that caused the bother ("Our Merry", op. cit., p.15)
19.9 Order of pronominal objects
In Scottish speech, the order of pronominal objects is usually INDIRECT DIRECT, even when this means that a pronoun follows a noun:
gie the bairn't (SND s.v. it)
19.10 Reflexives
Like other non-standard varieties, Scots bases all reflexive forms with sel (also self) on the possessive forms of the personal pronouns, thus hissel and theirsel(s).
The adjective ain (also own) can be inserted between the pronoun and sel(s) for emphasis, e.g. their ain sels. Twa(e) (also two) is also common in this position:
Gang away yer twae sels (Murray, 1873: 197)
The reflexive pronouns can function as adverbials in Scottish speech, with the sense "by REFLEXIVE PRONOUN":
You see, a boat didn't go itself to the far out grounds: there were always two 'at went together ("Maggie Miller's tows", op. cit., p.94)
Yoursel(f) as an emphatic alternative to you is associated with Highland English, but is more general in the greeting:
Oh, it's yersel.
20. Determiners
20.1 Indefinite article
The form a occurs before vowels as well as before consonants in Scots:
she would get a assistant ("Maggie Miller's tows", op. cit., p.94)
Ae or ane (also one) is used emphatically in place of the indefinite article:
Sir, my lord, if ye'll believe me, there was no ae single ane,... that would gie your lordship a bawbie for auld lang syne. (Grant and Dixon, 1921: 76)
I've got one hell of a sair heid.
20.2 Definite article
The definite article is used in Scots with exophoric or homophoric reference before various categories of nouns where Standard English employs no determiner, including:
a) diseases:
He's aw choked up wi the cauld.
b) trades, sciences and branches of knowledge:
Good joab A hid tae oan the long distance. (James Kelman, "Nice tae be nice", The Glasgow Review IV:3, 1973:42)
c) names of days:
It'll be ready by the Monday of next week.
d) institutions:
aye hungry comin hame frae the schule (J. K. Annand, "Me and ma grannies, I", Lallans 7, 1976:18)
Landit up in the hoaspital way it tae. ("Nice tae be nice", op. cit., p.42)
wi their poke o pan-draps for the kirk in the mornin (J. K. Annand, "Me and ma grannies, II", Lallans 8, 1977:24)
'Ah've seen um with ye at the burroo. Nice wee fella"' (Its Colours they are Fine, op. cit., p.147)
e) means of public transport:
Are there ony like her oan the buses the day? (Adam McNaughton, "Where is the Glasgow?" in The Scottish Folksinger, op. cit., p.56)
f) languages:
and him a guid hand at screivan the Scots ("Inter alia", Akros, 10, 1969:59)
g) family members:
In comes the lassie. Eywis comes roon fir a blethir wi the maw in that whin the auld yins oot it his work. (James Kelman, "The hon" in Short Tales from the Night Shift, 1978)
h) parts of the body:
but you can tell by the sound of it that the bloke's lost the head ("Gallus, did you say?", op. cit., p.6)
Says wän o the young chaps wi the sharp eyes, he says, ... ("Maggie Miller's tows", op. cit., p.94)
i) miscellaneous
Things hae no improved tae ony extent worth the mentioning. ("A muckle steer", Akros 10, 1969:8)
Grannie and her unmarriet dochter baid up the stair. ("Me and ma grannies, I", op. cit., p.16)
"and gets stuck right in wi thi baith a is hauns" ("Gallus, did you say?", op. cit., p.13)
and the sett-makkers that aince paved the maist o the streets in the toun (Alastair Mackie, "My grandfather's nieve", Lallans 5, 1975:9)
"Well," she says, "... there's just the wän way" ("Maggie Miller's tows", op. cit., p.96)
j) with the names of various periods of time, including those with to- in Standard English, thus the day, the nicht (also the night), the morn, the streen "yestreen", the noo (also the now), the year.
20.3 Possessive pronouns
Possessive pronouns are used before certain nouns in Scots where other varieties have no determiner, including names of meals and the noun bed:
My grandfaither had taen his breakfast (Robert McLellan, "The robin", Lallans 4, 1975:10)
I'm away tae ma bed.
20.4 Demonstrative
That has the reduced form at. There are distinctive forms of the plural demonstratives: thir "these" and thae "those". Them "those" occurs occasionally, as in other non-standard varieties:
an Jack follae't them ... doon the steps. (Stone steps in them days in the old castles). ("The three feathers", op. cit., p.230)
In Northern Scots, and formerly more widely (DOST f/c), this and that are used for both singular and plural:
They would say this wirds when they were haalin up the line. ("Maggie Miller's tows", op. cit., p.94)
Iv coorse 'e fowk chist shook thur heids, / They'd heard 'at tales afore! ('Castlegreen', "The ghost of the hill o' Forss" in Tatties an' Herreen', 1961)
Scots has an additional distinction in the demonstrative system: yon (singular and plural) expresses a further degree of physical or conceptual distance than that and thae:
We got yon way we'd started just going round to the wee school ("Gallus, did you say?", op. cit., p.2)
Yon also has the form thon by analogy with the rest of the paradigm.
Scottish speakers tend to avoid demonstratives in nominal function antecedent to a relative clause:
Ah think who don't realise it, an should, is aw the supposed authorities an aw that. (young man, recorded in Glasgow, 1979)
However, demonstratives can be found in this position in literary Scots:
but thae that find it hard to appreciate their excellence may be left nane the wiser (Robert Garioch, "The Akros Review of Poetry", Lallans 5, 1975:23)
That which is not available in colloquial Scottish speech, and is replaced by what:
I'm but a bederal, sir, but week out an' week in, it's liker twenty shillin's, what I can mak atween that an' my tred. (SND s.v. what)
Rather than use thae and thir in nominal function, Scottish speakers prefer DEMONSTRATIVE anes (or ones):
Ah'll tak thae yins.
or, when the demonstrative would be the object of the sentence, the personal pronoun thaim (also them):
Ah'll tak thaim.
As in colloquial English generally, these (Scots thir) is used in narratives with reference to past time:
Now the poverty wasn't so obvious in these days. It's only when you look back in retrospect (retired man, recorded in Glasgow, 1979)
Conversely, thae (also those) is occasionally found with reference to time continuing up to the present of the speaker:
There is a muckle steer on thae days ("A muckle steer", op., cit., p.6)
This is usual in Scots in adverbials expressing time since, e.g. this wee while, this day or two.
That and thae occur with cataphoric reference:
I will say that for the English, that they are a ceeveleesed people. (SND s.v. that)
But when aa's duin, we come upon thae words, prentit wi legitimate pride, "Quod S. G. S., Makar." (Robert Garioch, "Under the Eildon Tree", Akros 10, 1969:47)
This and that are used elliptically for "this / that time / place / person":
I'll hae plenty adae atween this and Whitsunday. (SND s.v. this)
Bit fricht or no, a week fae 'at, a nicht o' win' an' rain, / 'Ere's Cheordie coman' fae 'e seile [sale] an' blazan' drounk agian! ("The ghost of the Hill o' Forss", op. cit.)
"Go on", she says, "wi yir three dogs out o this, don't enter my door." ("The three dogs", op. cit., p.186)
Jimmy happent to be makkin his wey atween Udny and that ither place ... Knockha': he used tae visit atween that and the Laird o Udny's a lot (John Keith, "The Laird o Udny's Fool", recorded by Hamish Henderson, 1952, Tocher vol.3, 1975-76:244)
an he was catchin up on them almost, spoolin an wydin through this water ... an this wis approachin the boat. ("The princess and the pups", op. cit., p.261)
Oh, but she's the clever one, that! (SND s.v. that)
21. Numerals
21.1 Cardinals
The numeral ane (yin, een, etc.) "one" has contrasting nominal and determiner forms in tradititional Scots, with ane etc. for the nominal, and ae (yae) for the determiner. The same distinction is found in the co-ordinate construction the tae / the tane ... the tither:
The tae half o' the gillies winna ken. (Grant and Dixon, 1921:105)
for twa reasons, the tane o whilk concerns us the nou ... the tither we sall leave for a later paragraph ("Henry the Minstrel's 'Wallace'", op. cit., p.8)
However, ane etc. is now usually generalised to both functions in speech:
The door blew doon yin nicht in the wun. (SND s.v. yin)
21.2 Ordinals
The Scots form of the ordinal suffix is t, thus fourt, fift, saxt, etc.
22. Other modifiers
22.1 Formation of adjectives
There are some differences between Scots and Standard English in the distribution of the suffix en, e.g. beechen but wood and wheat (alongside wheaten).
The names of places can be used as adjectives:
the glottal stop, once thought of as being peculiarly Glasgow (student exam paper, Glasgow, 1979)
22.2 Open class quantifiers
There are a number of open class quantifiers in Scots that act as pre-modifiers of nouns (but not of pronouns) rather than as heads followed by an of phrase containing the noun, including plenty, bit, pickle, drap (also drop) and wheen:
Grannie had a wheen ither ploys ("Me and ma grannies, I", op. cit., p.16)
Conversely, eneugh (also enough) takes an of phrase:
Now they had enough o baet an that ("Maggie Miller's tows", op. cit., p.99)
23. Pro-forms
23.1 That
That generally replaces so (Scots sae) in Scottish speech:
a) as direct object:
A tellt ye that. (Wilson, 1915:94)
It can also be used:
She's fifty come February you'd never think it.
b) as predicate of a modal verb:
"dae you think," he says, "that you could get the princess?" "Oh fine that," he says ("The princess and the pups", op. cit., p.260)
That can be fronted without inducing SUBJECT OPERATOR inversion:
"Promise me ... that ye'll read out o' that book every night at worship ..." "That I will, sir," responded Annie earnestly. (Grant and Dixon, 1921: 138)
c) as a subject complement:
"Good morning, sir," he says. "It's a fine mornin." "It is that," he says. ("The three dogs", op. cit., p.194)
d) that is also used instead of so as an intensifier:
ma manz thaht diffffrint ... / hizthaht indipehhhhndint (Tom Leonard, "Tea time" in Bunnit Husslin, 1978)
23.2 So
So is used as a pro-form by Scottish speakers in the following constructions:
a) emphatic sentence fragments:
He isnae coming. He is so. (Brown and Millar, 1980:115)
b) in apposition to the predicate in emphatic replies:
He is so coming. (ibid)
This is an innovatory usage, and is not recorded with Scots sae. There is a form sut, probably confined to children's speech, which appears to be influenced by nut, an emphatic form of "not" (see above):
"Ah'm no a bampot." "Ye are sut." "Ah mur nut."
Bibliography
Adams, G. B. (1948) "An introduction to the study of Ulster dialects", Proceedings of the Royal Irish Academy 52:C:1, 1-26.
Aitken, A. J. (1978) "Oral narrative style in Middle Scots" in J.-J. Blanchot and C. Graf, eds., Actes du 2e Colloque de Langue et de Littérature Ecossaises (Moyen Age et Renaissance) (University of Strasbourg), 98-112.
Aitken, A. J. (1979) "Scottish speech: a historical view, with special reference to the Standard English of Scotland" in Aitken and Tom McArthur, eds., Languages of Scotland (Edinburgh: Chambers), 85-118.
Beal, Joan (1997) "Syntax and morphology" in Charles Jones ed. The Edinburgh History of the Scots Language, Edinburgh University Press, 335-377.
Brown, Keith (1980) "Relative clauses in a corpus of Scots speech" (unpublished paper).
Brown, Keith (1991) "Double modals in Hawick Scots" in Peter Trudgill and J. K. Chambers, eds., Dialects of English. Studies in Grammatical Variation (London: Longman), 74-103.
Brown, Keith and Martin Millar (1980) "Auxiliary verbs in Edinburgh speech", Transactions of the Philological Society, 81-133.
Brown, Keith and Jim Miller (1975) "Modal verbs in Scottish English", Work in Progress (Department of Linguistics, University of Edinburgh) 10, 99-114.
Filppula, Markku (1999) The Grammar of Irish English. Language in Hibernian Style London and New York: Routledge.
Fodor, Janet Dean and Mary R. Smith (1978) "What kind of exception is have got?", Linguistic Inquiry 9, 45-66.
Foulkes, Paul and Gerald Docherty eds. (1999) Urban Voices. Accent Studies in the British Isles London: Edward Arnold.
Graham, William (1977) The Scots Word Book (Edinburgh: Ramsay Head Press).
Grant, William and James Main Dixon (1921) A Manual of Modern Scots (Oxford).
Häcker, Martina (1999) Adverbial Clauses in Scots. A Semantic-Syntactic Study Berlin: Mouton de Gruyter.
Hanley, Cliff (1984) "Snobs and scruff" in Hanley ed., Glasgow. A Celebration (Edinburgh: Mainstream) 163-71.
Harris, John (1993) "The grammar of English in Ireland" in James and Lesley Milroy eds. Real English. The Grammar of English Dialects in the British Isles, London: Longman, 139-186.
Hughes, Arthur and Peter Trudgill (1979) English Accents and Dialects (London: Edward Arnold).
Kirk, John (1981) "On Scottish non-standard English", Nottingham Linguistic Circular 10:2, 155-78.
Kirk, John (1986) "Aspects of the Grammar in a Corpus of Dramatic Texts in Scots" (unpublished PhD thesis, University of Sheffield).
Kirk, John (1987a) "The heteronomy of Scots with Standard English" in Caroline Macafee and Iseabail Macleod, eds., The Nuttis Schell. Essays on the Scots Language presented to A. J. Aitken (Aberdeen University Press), 166-81.
Kirk, John (1987b) "Auxiliary verbs, frequencies, and the identity of Scots", Journal of Multilingual and Multicultural Development 8:1/2, 159-71.
Macaulay, R. K. S. (1977) Language, Social Class, and Education. A Glasgow Study (Edinburgh University Press).
Macafee, Caroline (1983) Varieties of English Around the World: Glasgow (Amsterdam: Benjamins).
Macafee, Caroline and Colm Ó Baoill (1997) "Why Scots is not a Celtic English" in Hildegard Tristram ed. The Celtic Englishes, Heidelberg: C. Winter, 245-286.
McRae, Sandra (2000) "The demonstrative pronouns in the North-East: an introductory discussion", Scottish Language 19, 66-82.
Millar, Martin and Keith Brown (1979) "Tag questions in Edinburgh speech", Linguistische Berichte 60, 24-45.
Miller, Jim and Keith Brown (1982) "Aspects of Scottish English syntax", English World-Wide 3:1, 3-17.
Miller, Jim (1984) "Discourse patterns in spoken English", Sheffied Working Papers in Language and Linguistics 1, 10-39.
Miller, Jim (1980) "Reference to future time in a corpus of Scottish English", Social Science Research Council working paper.
Miller, Jim (1980) "The expression of necessity and obligation in Scottish English", Social Science Research Council working paper.
Miller, Jim (1980) "Negatives in Scottish English", Social Science Research Council working paper.
Miller, Jim (1980) "The expression of possibility and permission in Scottish English", Social Science Research Council working paper.
Miller, Jim (1984) "Gerunds and infinitives" (unpublished paper given to the Sociolinguistics Symposium, Liverpool).
Miller, Jim (1989-90) "The grammar of Scottish English" in James and Lesley Milroy, eds., Regional Variation in British English Syntax (Economic and Social Research Council).
Murray, James (1870-72, 1873) The Dialect of the Southern Counties of Scotland, London: Philological Society, originally published in Transactions of the Philological Society.
Petyt, K. M. (1985) Dialect and Accent in Industrial West Yorkshire (Amsterdam: Benjamins).
Purves, David (1997) A Scots Grammar. Scots Grammar and Usage Edinburgh: The Saltire Society.
Quirk, Randolph et al. (1972) A Grammar of Contemporary English (London: Longman).
Robinson, Philip (1997) Ulster-Scots. A Grammar of the Traditional Written and Spoken Language, The Ullans Press.
Romaine, Suzanne (1980) "The relative clause marker in Scots English: Diffusion, complexity and style as dimensions of syntactic change", Language in Society 9, 221-47.
Romaine, Suzanne (1984) "Relative clauses in child language, pidgins and creoles", Australian Journal of Linguistics 4:2, 257-81.
Sabban, Annette (1982) Gälisch-englischer Sprachkontakt. Zur Variabilität des Englischen im gälischsprachigen Gebiet Schottlands. Eine empirische Studie (Heidelberg: Groos).
Sabban, Annette (1985) "On the variability of Hebridean English syntax" in Manfred Görlach, ed., Focus on: Scotland (Amsterdam: John Benjamins), 125-44.
"Scots Style Sheet" (1955) Lines Review 9, 30-31. Reprinted Scottish International 1 (January 1968); Charles King ed. Twelve Modern Scottish Poets London: Hodder and Stoughton (1971), 17-18; Lallans 2 (1974), 4-5. Superseded by "Scots Language Society Spelling Recommendations", Lallans 24 (Whitsuntid, 1985), 18.
The Scottish National Dictionary (SND) 10 vols. (1931-76) eds. William Grant and David Murison (Edinburgh: The Scottish National Dictionary Association).
Sčur, G. S. (1968) "On the non-finite forms of the verb can in Scottish", Acta Linguistica Hafniensia 11:2.
Shorrocks, G. (1991) "The definite article in the dialect of Farnworth and District (Greater Manchester County, formerly Lancashire)", Orbis 34, 173-186.
Trotter, R. de B. (1901) "The Scottish language", The Gallovidian III:9, 22-29.
Wilson, James (1915) Lowland Scotch as Spoken in the Lower Strathearn District of Perthshire (Oxford University Press).
Wilson, James (1923) The Dialect of Robert Burns as Spoken in Central Ayrshire (Oxford University Press).
Wilson, James (1926) The Dialects of Central Scotland (Oxford University Press).
Wright, Joseph (1905) The English Dialect Grammar (Oxford: Henry Frowde).